Английский - русский
Перевод слова Enjoy
Вариант перевода Пользоваться

Примеры в контексте "Enjoy - Пользоваться"

Примеры: Enjoy - Пользоваться
The Mission should enjoy the support of all Member States. Миссия должна пользоваться поддержкой всех государств-членов.
The work of the Joint Working Group on Environment and Economics has also continued to enjoy government support. Работа Объединенной рабочей группы по окружающей среде и экономике также продолжает пользоваться поддержкой правительств.
After all they've never known how to enjoy it. Они ведь никогда не умели ей пользоваться.
It is therefore of the essence that the Security Council enjoy the greatest possible credibility. Поэтому крайне важно для Совета Безопасности пользоваться возможно большим доверием.
Self-determination was inseparable from the right of each individual to enjoy civil and political rights on the basis of equality and non-discrimination. Самоопределение неотделимо от права каждого человека пользоваться своими гражданскими и политическими свободами в условиях равенства и недискриминации.
The Convention on the Law of the Sea will not achieve its ultimate objective if it does not enjoy full and universal participation. Конвенция по морскому праву не достигнет своей конечной цели, если не будет пользоваться полным и универсальным участием.
It is important that all sectors of our communities have the opportunity to participate in the process of development and to enjoy its benefits. Важно, чтобы все слои наших обществ имели возможность участвовать в процессе развития и пользоваться его плодами.
Its people are also entitled to enjoy the rights enjoyed by all populations of the Members of this world body. Её народ также имеет право пользоваться правами, которыми пользуются государства - члены этого всемирного органа.
Such measures, however, should enjoy the support of United Nations Members. Однако такие меры должны пользоваться поддержкой членов Организации Объединенных Наций.
The IDF and the security forces would enjoy, whenever necessary, free latitude everywhere in their struggle against terrorism. ИДФ и силы безопасности будут при необходимости пользоваться полной свободой действий в их борьбе против терроризма.
Citizens must also enjoy freedom of association and the right to form political parties. Граждане должны также пользоваться свободой собраний и правом на создание политических партий.
It will enjoy a high degree of autonomy. Он будет пользоваться высокой степенью автономии.
Only when the burden of poverty was alleviated could women fully enjoy their human rights. Только в том случае, если удастся уменьшить бремя нищеты, женщины смогут в полной мере пользоваться своими правами человека.
It was a lofty objective of the peoples of all countries to enjoy full human rights. Одна из высоких целей народов всех стран заключается в том, чтобы пользоваться всеми правами человека.
The General Assembly needs to be revitalized so that it can enjoy the highest authority within the system. Генеральная Ассамблея нуждается в оживлении своей деятельности, с тем чтобы она могла пользоваться наивысшим авторитетом в рамках системы.
The overriding principle is that government businesses should not enjoy any net competitive advantage by virtue of their ownership when competing with other businesses. Основной принцип заключается в том, что государственные предприятия не должны пользоваться какими-либо чистыми конкурентными преимуществами в конкурентных отношениях с другими предприятиями в силу доминирующей формы владения.
They also stressed that each individual and community deserved to enjoy the social and economic conditions needed to underpin democracy. В них подчеркивалось также, что каждый индивидуум и каждая община заслуживают того, чтобы пользоваться социальными и экономическими условиями, которые необходимы для поддержания демократии.
The right to seek and enjoy asylum is often imperiled. Осуществление права искать убежище и пользоваться убежищем нередко ставится под угрозу.
Some delegations noted that any new instrument should enjoy the broad acceptance of States parties. Некоторые делегации отметили, что любой новый документ должен пользоваться широким признанием государств-участников.
Men and women must enjoy reproductive freedom without discrimination. Мужчины и женщины должны пользоваться репродуктивной свободой без дискриминации.
The Basic Principles also state that judges shall enjoy freedom of expression and association, and shall be free from undue disciplinary procedures. В Основных принципах предусматривается также, что судьи должны пользоваться свободой слова и ассоциаций и на них не могут распространяться непредусмотренные дисциплинарные процедуры.
The results obtained nationally have enabled my country to enjoy continuous progress in terms of human development. Результаты, полученные на национальном уровне, позволяют моей стране постоянно пользоваться плодами прогресса в сфере развития человеческого потенциала.
Many developing countries must overcome this critical situation of poverty and hunger before they can enjoy the fruits of social development. Многие развивающиеся страны должны выйти из этого критического состояния нищеты и голода, для того чтобы иметь возможность пользоваться плодами социального развития.
Other enterprises also shall enjoy tax breaks not available in non-autonomous areas and can retain a larger portion of their products for discretionary distribution. Другие предприятия должны также пользоваться правом получать налоговые льготы, не действующие в неавтономных районах, и распределять больший объем производимой продукции по своему собственному усмотрению.
A more democratic Security Council will command the respect and enjoy the confidence of United Nations Member States. Более демократичный Совет Безопасности будет пользоваться уважением и доверием со стороны государств - членов Организации Объединенных Наций.