Английский - русский
Перевод слова Enjoy
Вариант перевода Пользоваться

Примеры в контексте "Enjoy - Пользоваться"

Примеры: Enjoy - Пользоваться
They asked what remedies were available to victims of racial discrimination in Northern Ireland, and what measures had been taken to enable all inhabitants, without distinction, to enjoy their fundamental rights. Были заданы вопросы и относительно того, какие средства правовой защиты имеются у жертв расовой дискриминации в Северной Ирландии и какие были приняты меры, для того чтобы позволить всем жителям, без какого бы то ни было различия, пользоваться своими основными правами.
But all were agreed in believing that the Preparatory Commission must enjoy the support of all States, even those which were hesitant. В то же время все делегации склоняются к тому, что Подготовительная комиссия должна пользоваться поддержкой всех государств, даже тех государств, которые не занимают определенной позиции.
But for many of the poorest countries, development cooperation continues to be an important tool and a catalyst in their efforts to ensure that the poorest people will also be able to enjoy the full potential of globalization. Однако для многих беднейших стран сотрудничество в области развития по-прежнему является важным инструментом и катализатором в их усилиях, направленных на обеспечение того, чтобы и неимущие могли в полной мере пользоваться потенциалом глобализации.
What is important is to promote the decentralization of power in order to allow the Serbs of Kosovo to enjoy real opportunities to pursue their development and to take an active part in determining the political future of Kosovo. Важно содействовать децентрализации власти, чтобы позволить косовским сербам пользоваться реальными возможностями в плане развития и активного участия в определении политического будущего Косово.
To ensure that no groups are disproportionately affected by forced evictions or discrimination, the procedure for eviction dictates that possible eviction candidates who contest the eviction enjoy legal protection under administrative legislation (LAR). Для обеспечения того, чтобы никакие группы не страдали больше других от принудительных выселений и дискриминации, существующий порядок выселения требует, чтобы кандидаты на выселение, опротестовывающие его, могли пользоваться правовой защитой в соответствии с Национальным постановлением об административных процедурах.
This allows them to enjoy a better livelihood, to escape poverty, to have greater social protection from exploitation by opportunists, and to have peace, safety, solidarity and morality in the society as a whole. Это позволяет им получать более надежные средства к существованию, вырваться из пут нищеты, пользоваться большей социальной защитой и перестать быть орудием в руках беспринципных людей, а также способствовать укреплению спокойствия, безопасности, солидарности и морали во всем обществе.
Likewise, international labour markets and human migration had both received greater attention from the international community, which had promoted laws that protected the dignity of workers and allowed migrants and their communities to enjoy full legal protections. Подобным образом, повышение внимания со стороны международного сообщества к международным рынкам труда и миграции способствовало принятию законов, защищающих достоинство работников и позволяющих мигрантам и их общинам в полном объеме пользоваться средствами правовой защиты.
As formulated, the right to seek and enjoy asylum in other countries clearly incorporates the requirement to gain access to territories of such countries and their status-determination procedures. Формулировка права искать убежища от преследования в других странах и пользоваться этим убежищем со всей очевидностью содержит в себе требование о получении доступа на территорию таких стран, а также права стать объектом применяемых в этих странах процедур по определению статуса.
About 10 million people lack regular access to health services, and there are population groups which do not enjoy the minimum conditions of sanitation and hygiene. Примерно 10 млн. мексиканцев не имеют возможности регулярно пользоваться услугами системы охраны здоровья, и в стране существуют группы населения, условия жизни которых не соответствуют минимальным нормам охраны здоровья и санитарии.
The digital revolution was providing developing countries with new opportunities for growth and new means of creating more just and united societies in which everyone could enjoy economic progress and individual fulfilment. "Цифровая" революция открывает перед развивающимися странами новые возможности роста и предоставляет им новые средства для создания более справедливых и солидарных обществ, в которых каждый может пользоваться благами экономического прогресса и в полной мере реализовать свои возможности.
However, since the software is free, you are empowered to modify software to suit your needs as needed - and enjoy the benefits of others who have extended the software in this way. Однако, так как программы свободны, вы имеете право модифицировать их для своих нужд и пользоваться изменениями других, которые усовершенствовали программу.
Fero Lux Hotel is situated near the numerous ski slopes, ski lifts, ski schools, as well as, ski rental shops enabling the guests to enjoy the winter charm in very comfortable conditions. А так же мест, где можна одолжить комплет лыжных принадлежностей. Всё это позволит Вам пользоваться прелестями зимы в комфортных условиях.
Each one of us, each citizen of the world, inherits his or her share of the common heritage and the right to enjoy it, along with the complementary and indissociable duty to understand and to transmit it. Каждый из нас, каждый гражданин мира наследует свою долю общего наследия и право пользоваться им с обязательным условием ценить это и передавать будущим поколениям.
Workers can leave off when they reach the retirement age (60 years old for men, 55 years old for women) and they are entitled to enjoy the benefits of the social security services. Трудящиеся, достигшие пенсионного возраста (мужчина 60 лет, женщина 55 лет) и обретшие право пользоваться благами социального обеспечения государством, могут не работать.
Whatever protections the government enjoys, people should enjoy as well, don't you think, Mr. Hortense? Охраной, которой пользуется правительство, должен и народ пользоваться, не находите, мистер Хортенс?
Now those of the users who have downloaded the programme before and have used their free trial month, will be able to download the programme once again from the company's official site and enjoy using it for one more month. Теперь те пользователи, которые уже скачивали программу ранее и успели попользоваться ею в течение месяца могут снова загрузить iNetFormFiller 2.8 Trial с официального сайта и пользоваться ею еще один месяц.
It is your purpose, then, to farm my lands... and enjoy the privileges I allow you without making any return? То есть ты намерен жить на моей земле и пользоваться... даваемыми этим привилегиями и ничего не платить взамен?
Citizens should be able to feel that they were respected, have confidence in the justice system, enjoy freedom of expression and of movement and participate freely in the country's management without fearing for their lives. Граждане должны чувствовать уважение к себе, испытывать доверие к судебной системе, пользоваться свободой слова и свободой передвижения и беспрепятственно участвовать в управлении страной, не опасаясь за свою жизнь.
With the inception of the new age of the Sultanate, the State officially declared that Omani women would no longer be marginalized and would enjoy their full rights under the law and Islamic sharia. После возрождения Султаната государство официально объявило о том, что женщины Омана более не будут находиться в маргинализированном положении и будут пользоваться всеми правами, установленными законом и исламским шариатом.
No sooner had the peoples of the region begun to enjoy their freedom and independence than they found themselves once again faced with violent and unjust challenges - challenges that are worse than any they have known throughout their history. Как только народы региона начали пользоваться своей свободой и независимостью, они вновь столкнулись с угрозой насилия и несправедливости - самых жестоких за все время своей истории.
Working with and for individuals the world over, we campaign so that every person may enjoy all of the human rights enshrined in the Universal Declaration of Human Rights. Работая с людьми и для людей со всего мира, мы боремся за то, чтобы каждый мог пользоваться всеми правами, провозглашёнными во Всеобщей декларации прав человека.
In each main enclave of Marbella can enjoy our Restaurants in the various promenades, in the old town, close to Faro in Marbella, Puerto Banus or the San Pedro de Alcantara. В каждом из основных анклава Марбелла могут пользоваться наши рестораны в различных прогулок, в старом городе, недалеко от Фаро в Марбелье, Пуэрто Banus или Сан-Педро-де-Алькантара.
It is with a deep sense of gratitude, therefore, and with a determined will not forget, that the United States joins other Member States here today in honouring those who gave so much so that we all might enjoy the blessings of peace and liberty. Поэтому с чувством глубокой благодарности и решимостью не придавать ничего забвению Соединенные Штаты вместе с другими государствами-членами отдают сегодня дань тем, кто пожертвовал столь многим, чтобы все мы могли пользоваться благами мира и свободы.
We sincerely hope that all peoples will be able fully to enjoy their inalienable rights and that they will benefit from the transformation of the culture of war into a culture of peace. Мы искренне надеемся, что все народы смогут пользоваться в полном объеме своими неотъемлемыми правами, и трансформация культуры войны в культуру мира пойдет им во благо.
Every person who is (a) a citizen of the Republic of Armenia and (b) not an Armenian by nationality is entitled to enjoy the rights of national minorities. Полномочиями национальных меньшинств может пользоваться каждый человек, который, во-первых, является гражданином Республики Армения и, во-вторых, не является армянином по национальности.