Английский - русский
Перевод слова Enjoy
Вариант перевода Пользоваться

Примеры в контексте "Enjoy - Пользоваться"

Примеры: Enjoy - Пользоваться
(b) Every person has the right to take part freely in community cultural life, to enjoy the arts and to participate in scientific progress and enjoy its benefits. Каждый человек имеет право свободно участвовать в культурной жизни сообщества, наслаждаться искусством, участвовать в научном прогрессе и пользоваться его результатами.
Mexico is convinced of the obligation on States to create conditions which will enable everyone to enjoy their economic, social and cultural rights as well as their civil and political rights, since only in this way can humans enjoy genuine freedom. Мексика твердо привержена возлагаемому на государства обязательству создавать условия, обеспечивающие каждому человеку возможность пользоваться своими экономическими, социальными и культурными, равно как гражданскими и политическими правами, ибо только таким образом человеческой личности гарантируется подлинная свобода.
People can enjoy basic security without enjoying all human rights. Люди могут быть защищенными, но при этом не пользоваться всеми правами человека.
You have the right to live under the flag of your choice and we shall continue to ensure that you enjoy that right and enjoy your security. Вы имеете право жить под тем флагом, который вы выберете, и мы по-прежнему будем обеспечивать вам возможность пользоваться этим правом и вашей безопасностью.
The Act protects the right of the population to benefit from cultural expressions and enjoy their cultural heritage. Закон охраняет право населения пользоваться формами культурного самовыражения и своим культурным наследием.
Developing countries as well must be able to enjoy the enormous benefits of space science by developing the needed skills. Развивающиеся страны также должны иметь возможность пользоваться огромными преимуществами космической науки, развивая для этого необходимые навыки.
Cuba believed that through international cooperation all countries could responsibly enjoy the possibilities of space research and applications. Куба считает, что на основе международного сотрудничества все страны могут ответственно пользоваться возможностями космических исследований и техники.
Publication of the names could deprive the possible perpetrators of the fundamental rights that any suspect must enjoy. Обнародование имен лишило бы возможных совершителей преступлений основных прав, которыми должен пользоваться любой подозреваемый.
The right to enjoy human rights without discrimination is one of the fundamental principles underlying the Nepalese legal system. Право пользоваться правами человека без какой-либо дискриминации является одним из основополагающих принципов, лежащих в основе правовой системы Непала.
My delegation believes that we must commit ourselves to that important instrument, which must enjoy international support. Наша делегация считает, что нам надлежит присягнуть делу выполнения этого важного документа, который должен пользоваться международной поддержкой.
To be successful, they must enjoy meaningful independence and have credible commissioner selection criteria and processes. Для успеха в работе они должны пользоваться реальной независимостью и использовать достойные доверия критерии и процессом отбора членов.
Such reform would enable the Economic and Social Council to play a greater role, enjoy enhanced authority and work better. Такая реформа позволила бы Экономическому и Социальному Совету играть более значительную роль, пользоваться более широкими полномочиями и лучше работать.
It must also enjoy the specialized support of the Secretariat, combining experience in the field and technical capacities. Она должна также пользоваться особой поддержкой Секретариата, сочетающего опыт в этой области с техническим потенциалом.
Non-citizens, particularly poor migrants, were entitled to enjoy all their human rights on a non-discriminatory basis. Неграждане, особенно неимущие мигранты, имеют право пользоваться всеми своими правами человека на недискриминационной основе.
Poverty deprives individuals of their capabilities to enjoy human rights. Нищета лишает людей возможности пользоваться правами человека.
It will also affect the basis of any immunity which they may enjoy. Такой анализ неизбежно будет касаться любого иммунитета, которым они могут пользоваться.
Workers in hazardous production processes still enjoy certain privileges: reduced working hours, extended annual vacations, early retirement. Работники, занятые на опасном производстве, продолжают пользоваться некоторыми привилегиями: сокращенный рабочий день, продолжительный ежегодный отпуск, ранний выход на пенсию.
JS1 further recommended to ensure that civil society organisations enjoy their freedom of expression, association and peaceful assembly without fear of reprisals. Далее авторы СП1 рекомендовали обеспечить организациям гражданского общества возможность пользоваться имеющейся у них свободой выражения мнений, ассоциации и мирных собраний, не опасаясь репрессий.
Aid for trade is a crucial instrument for enabling commodity-dependent developing countries to enjoy the benefits emerging in world markets. Торговая помощь является важнейшим инструментом, позволяющим зависящим от сырья развивающимся странам пользоваться теми возможностями, которые появляются на мировых рынках.
Women also have full legal capacity to acquire property and to manage, enjoy and dispose of it. Женщина также полностью правоспособна приобретать свою собственность, распоряжаться ею, пользоваться ею и избавляться от нее.
Article 55 of the Constitution provides the right of all citizens to equally enjoy public health care. Статья 55 Конституции предусматривает право всех граждан в равной степени пользоваться услугами системы общественного здравоохранения.
On the other hand, the institution of dowry continues to enjoy a significant social recognition. С другой стороны, институт приданого продолжает пользоваться широкой поддержкой в обществе.
It is also the condition allowing all to enjoy the peaceful uses of nuclear energy. Оно также является тем условием, которое позволяет всем нам пользоваться ядерной энергией в мирных целях.
Reforming the Organization must therefore strengthen its ability to foster international cooperation so that humankind can enjoy development and security. Реформирование Организации должно поэтому служить повышению ее способности укреплять международное сотрудничество, с тем чтобы человечество могло пользоваться плодами развития и безопасности.
Many laws have been enacted to enable women enjoy the fundamental rights guaranteed in the Constitution. Было принято множество законодательных актов с целью предоставления женщинам возможности пользоваться основными правами, гарантированными в Конституции.