| He could thus still enjoy his right to freedom of expression guaranteed by article 19 of the Covenant. | Таким образом, он по-прежнему может пользоваться своим правом на свободное выражение мнений, которое провозглашено в статье 19 Пакта. |
| The Kosovars will thus enjoy substantial autonomy within the context set forth in resolution 1244. | В результате жители Косово будут пользоваться существенной автономией в рамках, оговоренных в резолюции 1244. |
| The Kimberley Process continues to enjoy widespread, growing support and now represents all major diamond producing, trading and processing countries. | Кимберлийский процесс продолжает пользоваться широкой и растущей поддержкой и сейчас представляет все крупные страны, занимающиеся добычей, торговлей и обработкой алмазов. |
| So far only a few developed countries were able to enjoy the benefits of scientific and technical progress. | В настоящее время лишь незначительное число развитых стран могут пользоваться благами научно-технического прогресса. |
| Accordingly, we believe that the decisions of the Security Council would enjoy greater support if the organ were perceived as being more representative. | Поэтому мы считаем, что решения Совета Безопасности будут пользоваться большей поддержкой, если этот орган станет более представительным. |
| All States and peoples are entitled to and should enjoy the benefits from such activities. | Все государства и народы имеют право на такую деятельность и должны пользоваться благами от ее осуществления. |
| In addition, you enjoy the usual functions: automatic ignition, preparation, automatic stop, pause and coffee service. | Кроме того, пользоваться обычными функциями: автоматический розжиг, подготовка, автоматическая остановка, пауза и кофейный сервиз. |
| To enjoy them, cane and terror all in one... | Чтобы пользоваться ими, тростника и террор все в одном... |
| In addition, perpetrators in cases preceding the 2007 law continued to enjoy impunity for their crimes. | Кроме того, виновники преступлений, совершённых до вступления в силу закона 2007 года, продолжали пользоваться безнаказанностью. |
| Your sims can enjoy all the comforts and can be pampered at a spa and more. | Ваш sims можете пользоваться всеми удобствами и может быть балованными на курорт и многое другое. |
| Thanks to them we can take a virtual tour in Google Earth and can thus enjoy the different viewpoints of the usual tourist. | Благодаря им мы можем совершить виртуальную экскурсию в Google Earth и тем самым могут пользоваться различные точки зрения обычного туриста. |
| In the opinion of the deputy minister, such tractor will enjoy a steady demand. | По мнению заместителя министра, такой трактор будет пользоваться устойчивым спросом. |
| You should have Flash installed and Javascript enabled in order to fully enjoy this website. | Вам понадобится Flash и Javascript, чтобы полноценно пользоваться этим сайтом. |
| Everyone has the right to seek and to enjoy in other countries asylum from persecution. | Каждый человек имеет право искать убежища от преследования в других странах и пользоваться этим убежищем. |
| Fill in the application form and start to enjoy our advantages. | Заполните форму заявки и начинайте пользоваться и наслаждаться нашими преимуществами. |
| They needed someone who would enjoy immunity, and bought a few coins to the command of murderers "Rodrigo Franco". | Они необходимы, кто будет пользоваться иммунитетом, и купили несколько монет на команды убийц "Родриго Франко". |
| May hire and enjoy a final feast with amenización of clowns, mimes, magicians, musicians, etc... | Может нанять и пользоваться заключительный праздник с amenización клоунов, мимов, магов, музыкантов и т.д... |
| By default, the phone has several applications, including Gmail and Google Map (Google Account required to enjoy these services). | По умолчанию в телефоне имеется несколько приложений, включая Gmail и Google Map (аккаунт Google должны пользоваться этими услугами). |
| Wireless network supports the standard 802.11g which enables our guests to enjoy the high speed service. | Беспроводная сеть работает в стандарте 802.11g, что позволяет пользоваться услугой высокоскоростной передачи данных. |
| The house is spacious with a terrace from which you can enjoy the peace after a long working day. | Просторном доме с террасой, с которой вы можете пользоваться мира после долгого рабочего дня. |
| Excellent culinary delights and enjoy a special treat of fun. | Отлично кулинарными изысками и пользоваться специальной относиться весело. |
| Also, remember to enjoy our special breakfast which you certainly never forget. | Кроме того, не забывайте пользоваться нашими специальными завтрак, который вы никогда не забудете. |
| Judging by the trend will enjoy great demand. | Судя по тенденции, будет пользоваться огромным спросом. |
| Nonetheless, the view that such structural elements played a key role in the crisis has come to enjoy widespread support in official circles. | Тем не менее, мнение о том, что данные структурные элементы играют ключевую роль в кризисе, стало пользоваться широкой поддержкой в официальных кругах. |
| And enjoy all the flavors of Samsung SGH-i900 and it does not help to lose the built-in GPS-receiver technology aGPS. | А пользоваться всеми прелестями Samsung SGH-i900 и при этом не заблудиться поможет встроенный GPS-приемник с поддержкой технологии aGPS. |