Английский - русский
Перевод слова Enjoy
Вариант перевода Пользоваться

Примеры в контексте "Enjoy - Пользоваться"

Примеры: Enjoy - Пользоваться
Indeed, the ability of people to enjoy an adequate level of health is today broadly recognized as a key development goal in itself. И действительно, способность людей пользоваться надлежащим уровнем здоровья сегодня сама по себе широко признается в качестве ключевой цели развития.
This concept refers to a minimum level of social protection that everyone should enjoy. Эта концепция предполагает обеспечение минимально необходимого уровня социальной защиты, которой должны пользоваться все.
Some States said that their Governments had adopted strategies, including necessary legislative measures to ensure that street children continued to enjoy their right to education. Некоторые государства заявили, что проводимая их правительствами политика, включая принятие необходимых законодательных мер, направлена на обеспечение того, чтобы живущие на улицах дети продолжали пользоваться правом на образование.
All human beings are to enjoy the rights inherent to them, for belonging to humankind. Все человеческие существа в силу своей принадлежности к человечеству в целом должны пользоваться присущими им правами.
Such reform must enjoy the full consensus of the international community and accord with the fundamental principle of sovereign equality. Такая реформа должна пользоваться единодушной поддержкой всего международного сообщества и должна проводиться с соблюдением непреложного принципа суверенного равенства.
Human rights treaties must also enjoy absolute protection. Договоры по правам человека также должны пользоваться абсолютной защитой.
The Royal Government of Cambodia has provided every citizen with full freedom to enjoy a nationality without discrimination. Королевское правительство Камбоджи дало каждому гражданину без какой-либо дискриминации полную свободу пользоваться правом гражданства.
Such persons cannot enjoy rights which under Turkmen law are provided solely to citizens of Turkmenistan. Но они не могут пользоваться некоторыми правами, которые в соответствии с законодательством Туркменистана представляются только гражданам Туркменистана.
This crisis is undermining people's ability to earn a living and enjoy freedom to the fullest extent. Кризис подрывает возможности людей заработать на жизнь и в полной мере пользоваться благами свободы.
It should do so by striving to find language that can enjoy the broadest possible support. Ей следует заниматься этим, упорно стремясь найти такие формулировки, которые смогли бы пользоваться как можно более широкой поддержкой.
It should not deprive the alien of the right to own and enjoy his or her property. Высылка не может лишать его права распоряжаться и пользоваться своим имуществом.
Consequently, men and women are in fact able to enjoy the recognised Covenant rights on a basis of equality. Благодаря этому мужчины и женщины имеют возможность фактически пользоваться правами, признаваемыми Пактом, на условиях равенства.
We are confident that that new initiative will enjoy broad support. Мы уверены, что эта новая инициатива будет пользоваться широкой поддержкой.
The NPM should enjoy complete financial and operational autonomy when carrying out its functions under the Optional Protocol. НПМ должен пользоваться полной финансовой и функциональной самостоятельностью при выполнении своих функций в соответствии с Факультативным протоколом.
The Committee reiterates its concern that persons detained cannot enjoy their right to legal aid from the beginning of their detention. Комитет вновь выражает свою озабоченность по поводу того, что лица, содержащиеся под стражей, не могут пользоваться своим правом на правовую помощь с самого начала их задержания.
Below are the projects descriptions and the benefits which Bedouin women may enjoy as part of the Negev program. Ниже приводится описание проектов и преимуществ, которыми смогут пользоваться бедуинские женщины в рамках программы развития района Негев.
After the enactment of the Constitution, citizens will continue to enjoy the essence of those rights. После вступления Конституции в силу граждане продолжат пользоваться основными элементами этих прав.
Many had not been able to enjoy social, economic and civil rights. Многие не могли пользоваться социальными, экономическими и гражданскими правами.
Without agreement on rules governing international conduct, small and vulnerable States would not enjoy sovereign equality with larger and more powerful ones. Без достижения согласия в отношении правил, регулирующих поведение в международных делах, малые и уязвимые государства не будут пользоваться суверенным равенством с более крупными и более мощными странами.
It was pointed out that the right to seek and enjoy asylum from such forms of persecution must be ensured. Отмечалось, что должно быть обеспечено право искать убежища и пользоваться убежищем от различных форм преследования.
Brazil highlighted that regularizing their migratory status was an effective way to enable undocumented migrants to enjoy fully their rights. Бразилия подчеркнула, что урегулирование статуса мигранта является эффективным способом предоставления нелегальным мигрантам возможности в полной мере пользоваться своими правами.
The arrested persons must fully enjoy their fundamental right of defence. Арестованные лица должны в полной мере пользоваться своим основным правом на защиту.
Everyone must be able to enjoy freedom of religion. Anything that prohibited that freedom would constitute a violation of human rights. Каждый человек должен иметь право пользоваться своей свободой религии, и любое запрещение является нарушением прав человека.
The blockade also makes it difficult for people to enjoy their housing rights. Блокада также мешает людям пользоваться своим правом на жилье.
They also have to enjoy their fundamental rights and freedoms. Они также должны иметь возможность пользоваться своими основными правами и свободами.