During your stay you can enjoy every modern amenity for a memorable holiday experience. |
Во время пребывания Вы можете воспользоваться всевозможными современными удобствами, которые помогут сделать отдых незабываемым. |
Though customers may enjoy better services and cheaper merchandise, many small local retailing stores collapsed. |
Хотя потребители могут воспользоваться улучшением обслуживания и более дешевой продукцией, многие мелкие местные розничные магазины разорились. |
You may enjoy all the mobile communications advantages for a minimum monthly fee. |
Ты можешь воспользоваться всеми преимуществами мобильной связи в рамках минимальной месячной платы. |
In this hotel you can relax with a professional massage and also enjoy other therapies and treatments. |
В этом отеле Вы сможете снять накопившееся напряжение благодаря профессиональным услугам массажа, а также воспользоваться другими лечебными процедурами. |
Guests can also enjoy the modern facilities available that include Wi-Fi internet access and 24-hour room service. |
Гости также могут воспользоваться современными удобствами, которые включают беспроводной доступ в Интернет и 24-часовое обслуживание номеров. |
In fact, combining the weather service, Kupfer did not have time to enjoy the fruits of their labor. |
Фактически объединив службы погоды, Купфер не успел воспользоваться плодами своего труда. |
Food lovers can enjoy an extensive range of local dishes in a wide variety of regional styles. |
Любители вкусно покушать могут воспользоваться большим выбором местных блюд в самых различных региональных стилях. |
He slow down, I can enjoy it a bit. |
Я имею право воспользоваться таким случаем. |
I'm going slowly, So I can enjoy it a bit. |
Спокойно. Я имею право воспользоваться таким случаем. |
The joyful accomplishment of that task will permit the Korean people to enjoy the benefits of peace, security and stability on all levels. |
Выполнение этой задачи позволит корейскому народу воспользоваться благами мира, безопасности и стабильности на всех уровнях. |
Your generation is so social, this way your friends can enjoy it too. |
Ваше поколение такое открытое, твои друзья тоже могут воспользоваться этим методом. |
Your mom knew how to enjoy a free pass. |
Твоя мама знала, как воспользоваться путёвкой в жизнь. |
Then, all peoples of the region must be able to enjoy the great social and economic potential it offers. |
И только тогда все народы региона смогут воспользоваться в полной мере открываемыми огромными социальными и экономическими возможностями. |
Consolidation of peace will allow the Afghan people to enjoy the fruits of their epic victory. |
Укрепление мира позволит афганскому народу воспользоваться плодами своей героической победы. |
It is time, we believe, that Lebanon should also enjoy the benefits of the peace process. |
Мы считаем, что настало время и Ливану воспользоваться плодами мирного процесса. |
This new legislative measure will allow a woman to overcome sterility and to enjoy her right to maternity. |
Эта новая законодательная мера может помочь женщине, страдающей бесплодием, воспользоваться своим правом на материнство. |
If both parents are employed workers, either of them, as decided by the mother, may enjoy the benefit. |
Если оба родителя работают по найму, воспользоваться этой льготой может кто-либо из них по выбору матери. |
This would make it possible for the peoples concerned to enjoy the peace dividend. |
Это позволило бы народам этих стран воспользоваться дивидендом мира. |
That could enable the local community to enjoy more quickly the benefits generated by the company's presence. |
Это позволило бы местной общине быстрее воспользоваться теми преимуществами, которые возникают благодаря присутствию компании. |
It is now the turn of the General Assembly, after the Court, to enjoy the benefit of this wisdom. |
Сейчас настала очередь Генеральной Ассамблеи, после Международного Суда, воспользоваться плодами этой мудрости. |
Many countries have not been able to enjoy the benefits of progress in science and technology. |
Далеко не все страны смогли воспользоваться благами научно-технического прогресса. |
The people of Burundi deserve to enjoy the developmental fruits of what will be a remarkable national achievement. |
Народ Бурунди должен воспользоваться результатами развития этого процесса, который станет замечательным национальным достижением. |
The only possible solution is one that allows peoples to fully enjoy conditions of peace and economic and social security. |
Единственным возможным решением является решение, которое позволит народам полностью воспользоваться условиями для мира и экономической и социальной безопасности. |
This new partnership with Africa should set out to enable all African countries to enjoy the benefits of globalization. |
Такое новое партнерство с Африкой должно дать возможность всем государствам континента воспользоваться благами глобализации. |
We are still unable today to enjoy the blessings of globalization and liberalization reasonably and effectively. |
Глобализация и либерализация - это те блага, которыми мы сегодня не в состоянии разумно и эффективно воспользоваться. |