Английский - русский
Перевод слова Enjoy

Перевод enjoy с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Пользоваться (примеров 2057)
Any proposal that accentuates this imbalance obviously will not enjoy consensus. Никакое предложение, которое еще больше усиливало бы эту диспропорцию, не будет пользоваться единодушной поддержкой.
Other officials enjoy qualified immunity only. Другие категории должностных лиц могут пользоваться лишь ограниченным иммунитетом.
Therefore, such instruments would enjoy the widest possible support from States. В этих целях их положения должны пользоваться самой широкой поддержкой со стороны государств.
First, any intervention must enjoy the general support and confidence of the international community and not be promoted merely to satisfy the political exigencies and partisan objectives of members of the Security Council or other powerful States. Во-первых, любое вмешательство должно пользоваться общей поддержкой и доверием международного сообщества и его нельзя осуществлять лишь для удовлетворения политических притязаний и эгоистичных целей членов Совета Безопасности и других крупных государств.
The objective was to pass legislation on traditional marriage that would enable women, who were so often neglected by tradition, to fully enjoy their inherent dignity. Целью проекта является принятие законодательства по вопросу о традиционных браках, с тем чтобы женщины, которые зачастую не получают поддержки в рамках традиционных правоотношений, могли бы в полной мере пользоваться правом на уважение своего достоинства.
Больше примеров...
Наслаждаться (примеров 1094)
It's the only way you can enjoy it. Это единственное, чем вы можете наслаждаться.
I'm still young enough to enjoy things. А я ещё молод, чтобы наслаждаться.
I guess we just enjoy being parents to Hope and wait until the time is right. Думаю, мы просто будем наслаждаться, воспитывая Хоуп, и подождем подходящего момента.
You have to enjoy this. Ты должна наслаждаться этим.
Perhaps the Europeans are perfectly happy to work less and enjoy more free time, both in terms of having more vacations during their working age, and spending less time in the active labor force. Возможно, европейцы совершенно счастливы работать меньше и наслаждаться большим количеством свободного времени с точки зрения и наличия большего количества отпусков в рабочем возрасте, и более короткого жизненного рабочего срока.
Больше примеров...
Насладиться (примеров 887)
Even alpine skiing lovers can enjoy beautiful artificial slopes. Даже любители горных лыж вполне могут насладиться спуском с головокружительных искусственных вершин.
I'd like to enjoy an easy life. Я хотел бы насладиться легкой жизнью.
So you don't really have a chance to enjoy it. Ты даже не можешь по-настоящему насладиться.
Embrace the false feelings of young artists, fantasy subway draped themselves travel writers, to a Broadway musical, enjoy the luxury of Fifth Avenue in Central Park, slow breathing... ЕмЬгасё ложные чувства молодых художников, фэнтези метро драпированные себя путешествия писателей, бродвейского мюзикла, насладиться роскошью Пятой авеню в Центральном парке, медленное дыхание...
In about four or five days, you'll get to enjoy some very tasty cayenne and garlic pickles. Дней через пять ты сможешь насладиться очень вкусными перцовыми и чесночными соленьями.
Больше примеров...
Нравиться (примеров 48)
No, I'm just starting to enjoy it now. Нет, мне начинает это нравиться.
I'm starting to enjoy shooting people. Мне начинает нравиться стрелять в людей.
I know you find these occasions boring but I'm beginning to enjoy them. Знаю, что вы считаете эти мероприятия скучными, но мне они начинают нравиться.
DOOR CLOSES I was actually beginning to enjoy my humiliating job, not because of the work, but because of the colleagues. Мне даже начала нравиться моя унизительная работа, не из-за самой работы, а из-за коллег.
You enjoy working for Gibbs? Вам нравиться работать с Гиббсом?
Больше примеров...
Иметь (примеров 345)
States that are members of the Union will enjoy only such competence as is not exercised by the institutions of the European Union. Государства, входящие в состав Союза, будут иметь только такую компетенцию, которая не осуществляется институтами ЕС.
The United Nations will have reached a remarkable milestone in 1995 as it celebrates 50 years of tireless service to the goal of enabling all mankind to live in dignity and enjoy better standards of life in larger freedom. В 1995 году Организация Объединенных Наций подойдет к удивительной вехе в своей истории и будет праздновать 50 лет неустанного служения цели, которая позволяет всему человечеству жить достойно, иметь более высокий жизненный уровень и большую свободу.
Right to social security: workers should enjoy social security benefits; Право на социальное обеспечение: трудящиеся должны иметь право на социальное обеспечение;
Turning to the issue of persons with disabilities, she said that concern remained that people with psychiatric problems were sometimes deprived of their liberty when outpatient care would suffice; persons with disabilities should be able to enjoy life to the fullest possible extent. Переходя к вопросу об инвалидах, она говорит, что она по-прежнему испытывает беспокойство по поводу того, что лиц с психическими расстройствами иногда лишают свободы в тех случаях, когда их можно было бы лечить амбулаторным путем; инвалиды должны иметь возможность в максимально возможной степени наслаждаться жизнью.
The Committee is concerned that the minimum wage is applicable only in the garments industry to the exclusion of other sectors, and that this minimum wage does not enable garment workers and their families to enjoy an adequate standard of living. (art. 7) Комитет обеспокоен тем, что минимальная заработная плата устанавливается только в швейной промышленности, но не в других отраслях, причем даже в швейной отрасли она не позволяет работникам и их семьям иметь надлежащий уровень жизни (статья 7).
Больше примеров...
Понравится (примеров 450)
I believe you will enjoy this next one too. Уверен, вам понравится следующий стих.
Well, I thought you'd enjoy a romantic lunch under the glow of a red giant. Ну, я думаю тебе понравится романтический ленч при свете красного гиганта.
Bad Santa, I hope you like dying as much as I'm going to enjoy killing you. Злой Санта, надеюсь, тебе понравится умирать не меньше, чем мне тебя убивать.
You'll enjoy living on Scalos. Тебе понравится жить на Скалосе.
Well, hope you enjoy it. Надеюсь, вам понравится.
Больше примеров...
Обладать (примеров 88)
It should therefore enjoy an appropriate status in the General Assembly. Поэтому она должна обладать соответствующим статусом в Генеральной Ассамблее.
However, it would enjoy the degree of management flexibility and identity necessary to ensure the professional management of its operations and facilitate continued core and non-core resource mobilization. Вместе с тем Центр будет обладать определенной степенью управленческой гибкости и самостоятельности, необходимой ему для обеспечения профессионального управления своими операциями и содействия бесперебойной мобилизации основных и неосновных ресурсов.
Ukraine shares the view that the States that are permanent members of the Security Council should not simply enjoy special rights in the Organization: they should also bear special responsibility for implementation of peace-keeping activities. Украина разделяет мнение о том, что государства, являющиеся постоянными членами Совета Безопасности, должны не просто обладать особыми правами в Организации; они должны нести также особую ответственность за осуществление деятельности по поддержанию мира.
A rise in just under 2ºC in global temperatures may well be tolerable for societies that enjoy a minimal degree of resilience, flexible infrastructure and adequate baseline conditions of health, housing and income levels. Повышение глобальной температуры до уровня чуть менее 2 градусов Цельсия может быть вполне приемлемым для стран, которым достаточно обладать минимальной степенью сопротивляемости и которые располагают гибкой инфраструктурой и надлежащими исходными условиями в том, что касается здравоохранения, жилья и уровня дохода.
Enjoy civil and political rights; обладать гражданскими и политическими правами;
Больше примеров...
Любить (примеров 13)
You know, you're really going to have to learn to enjoy things the way that they are. Знаете, вам и правда нужно научиться любить вещи такими, какие они есть.
We must enjoy where we are, otherwise what's the point? Я всегда считал, что работу надо любить, а иначе зачем это все?
I'm beginning to enjoy myself. Я начинаю любить самого себя.
I'm beginning to enjoy myself. Я начинаю любить саму себя.
To surrender, to love, to enjoy. Покоряться, любить, наслаждаться.
Больше примеров...
Воспользоваться (примеров 251)
That could enable the local community to enjoy more quickly the benefits generated by the company's presence. Это позволило бы местной общине быстрее воспользоваться теми преимуществами, которые возникают благодаря присутствию компании.
We are confident that the advantages deriving from least-developed-country status can allow Timor-Leste to enjoy increased support from the international community in the areas of international trade, development financing and technical cooperation in a well-defined framework with regular follow-up. Мы убеждены в том, что преимущества, связанные со статусом наименее развитой страны, могут позволить Тимору-Лешти воспользоваться более широкой поддержкой международного сообщества в областях международной торговли, финансирования развития и технического сотрудничества в четко определенных рамках и в условиях регулярного контроля.
8.3 In response to those arguments, the author states that in the State party there is no administrative or judicial procedure that would have allowed L.C. to enjoy her right to receive the urgent medical care that her condition required. 8.3 В ответ на эти аргументы автор заявляет, что в государстве-участнике отсутствуют административные или судебные процедуры, которые позволили бы Л.С. воспользоваться своим правом на получение неотложной медицинской помощи, необходимой в ее состоянии.
With small and light audio hand-held devices, visitors can enjoy personalized tours by choosing what they want to listen to and where they want to visit in the galleries. Для индивидуального ознакомления с экспозицией Музея посетитель может воспользоваться портативной аудиосистемой с наушниками, которая позволяет получить необходимые пояснения гида-экскурсовода с нужной скоростью и в нужном месте.
We are pleased to offer our clients special offers on beauty invite our clients to enjoy facilities: private parking, roof terrace, solarium, bar and restaurant, diving classes, boat trips, walking tours, guided excursions and more. Мы приглашаем наших гостей воспользоваться нашими предложениями по красоты и здоровью, а так же мы предлагаем нашим гостям частную парковку, террасу, солярий, бар и ресторан, курсы погружения, эксурсии с эксурсоводом по морю и побережью и т.д.
Больше примеров...
Понравилось (примеров 170)
He'd rather they just enjoy the movie. Ему бы больше хотелось, чтобы всем понравилось кино.
People seemed to really enjoy my dancing! Похоже, всем понравилось, как я танцую.
Did you enjoy kissing a woman? Тебе понравилось целовать женщину?
Did you enjoy anything about today? Вам хоть что-нибудь понравилось?
I don't think either of us will enjoy spending the rest of our lives on death row or a lethal injection. Не думаю, что одному из нас понравилось бы провести остаток жизни за решёткой
Больше примеров...
Осуществлять (примеров 242)
All human beings must be able to enjoy and exercise their human rights on a basis of equality, free from discrimination of any kind. Все люди должны иметь возможность осуществлять и реализовывать свои права человека на основе равенства без какой-либо дискриминации.
The enjoyment of equal citizenship requires that religious minorities should enjoy all their rights in equality with other citizens, for example, to hold all posts within the jurisdiction of a State. Обладание равным гражданством предполагает, что религиозные меньшинства должны осуществлять все свои права наравне с другими гражданами, например, занимать все посты в пределах юрисдикции государства.
Its mandate requires reconciling, as far as possible, security considerations and the maintenance of the military status quo while allowing Cypriots who live and work in the buffer zone to pursue civilian activities and enjoy full and productive lives. Их мандат требует одновременного учета, насколько это возможно, соображений безопасности и необходимости поддержания военного статус-кво при обеспечении для киприотов, живущих и работающих в буферной зоне, возможности осуществлять гражданские виды деятельности и вести полноценную и плодотворную жизнь.
109.68. Promptly take all appropriate measures and/or public policies to eliminate all forms of discrimination against migrant workers, especially women and ensure that they can exercise and enjoy their human rights in all areas on an equal footing with nationals (Ecuador); 109.68 незамедлительно принять все необходимые меры и/или государственные стратегии для ликвидации всех форм дискриминации трудящихся-мигрантов, особенно женщин, и обеспечить, чтобы они могли реализовать на практике и осуществлять свои права человека во всех сферах наравне с гражданами (Эквадор);
128.160. Continue to place importance on secure economic development, including through infrastructure development in rural areas, in order to ensure that people living in these areas fully enjoy their economic and social rights (Sri Lanka); 128.160 продолжать уделять внимание прочности экономического развития, в том числе за счет развития инфраструктуры в сельских районах, с тем чтобы люди, живущие в этих районах, могли в полной мере осуществлять свои экономические и социальные права (Шри-Ланка);
Больше примеров...
Жить (примеров 264)
They are innocent people who wish only to live in peace and dignity and to enjoy the economic and commercial cooperation of the outside world. Это ни в чем не повинный народ, который желает только того, чтобы жить достойно и в мирных условиях и поддерживать экономическое и торговое сотрудничество с внешним миром.
A world living in peace in the twenty-first century will be one in which all peoples enjoy an equally dignified existence. Если в двадцать первом веке все народы будут жить в мире, то их достоинство будет обеспечено в равной степени.
It is time for the Cuban Government to join the modern community of democracies in the western hemisphere so that the Cuban people can enjoy the stability, freedom and prosperity they so richly deserve. Правительству Кубы пора присоединиться к современному сообществу демократических стран Западного полушария, с тем чтобы кубинский народ мог жить в условиях стабильности, свободы и процветания, которые он заслужил в полной мере.
True peace can be attained only when all individuals enjoy proper living conditions, when they possess a sufficiently high level of economic development to meet their basic needs, when their fundamental human rights are respected and when their interests and individual rights are guaranteed by democratic means. Истинного мира можно будет достичь только тогда, когда все люди будут жить достойной жизнью, когда они достигнут достаточно высокого уровня экономического развития для удовлетворения своих основных потребностей, когда будут соблюдаться их основные человеческие права и когда демократическими средствами гарантированы их интересы и индивидуальные права.
The right is protected under Article 37 of the Constitution of Georgia: everyone shall have the right to live in a healthy environment and enjoy natural and cultural surroundings; everyone shall be obliged to care for the natural and cultural environment. Это право охраняется в соответствии со статьей 37 Конституции Грузии: каждый имеет право жить в условиях здоровой окружающей среды и пользоваться природной и культурной средой и каждый обязан проявлять заботу о природной и культурной среде.
Больше примеров...
Радоваться (примеров 80)
We were supposed to enjoy every moment here, ponder life... Мы должны были тут радоваться каждой минуте, подумать о жизни...
I'm not going to enjoy the snow. Не придётся радоваться снегу.
Try not to enjoy this so much. Постарайся не радоваться этому.
But I'm pretty sure it's not in order to enjoy ourselves. Но я уверен, что не для того, чтобы просто радоваться жизни .
Within this space, I hope that we can enjoy ourselves together, and singing of art, interact with one another. Я надеюсь, что люди смогут здесь вместе радоваться, воспевать искусство, и взаимодействовать.
Больше примеров...
Получать удовольствие (примеров 61)
You can't enjoy anything unless it was recorded. Ты не можешь получать удовольствие ни в чем, если это не снято на видео.
She won't count this as a family event unless you enjoy it. Она не засчитает это за семейное событие, пока ты не будешь получать удовольствие.
You'll be spending time with all sorts of clients, so you should enjoy yourself. У тебя будут разные клиенты и ты должна получать удовольствие с каждым.
Together we can help make him achieve autonomy and take initiatives, reasonably assume risks, live and enjoy his own experience! Вместе мы сможем помочь ему обрести самостоятельность, стать инициативным, рационально оценивать риски, жить и получать удовольствие от приобретаемого опыта!
Jarvis and Pepper are a pair of wealthy eccentrics who give Donald and Alice a lesson in how to enjoy life. Джарвис и Пеппер - пара богатых чудаков, они дают Дональду и Элис урок о том, как получать удовольствие от жизни.
Больше примеров...
Получить удовольствие (примеров 60)
The need to save sharks and our environment far outweighs the need to enjoy a bowl of shark's fin soup. Необходимость спасти акул и нашу окружающую среду намного превышает необходимость получить удовольствие от тарелки супа из акульих плавников.
Let's just put any bad feelings we have behind us and try to really enjoy ourselves, okay? Давай просто отбросим все те плохие чувства, что есть между нами, и попытаемся по-настоящему получить удовольствие, ладно?
You want to enjoy yourself, too, don't you? Ты ведь тоже хочешь получить удовольствие, я права?
Besides the mild water of the lake visitors coming here may enjoy the organized programmes and the Hungarian hospitality as well. Кроме отдыха на воде, гости города могут получить удовольствие как от развлекательных программ так и от традиционного венгерского гостеприимства.
The Health Club suite has a relaxed and all-enveloping atmosphere that invites you to wind-down and enjoy yourself. Клуб Здоровья имеет непринужденную и захватывающую атмосферу, приглашая Вас отдохнуть и получить удовольствие.
Больше примеров...
Наслаждать (примеров 2)
She taught me how to kill, how to enjoy it. Она учила меня убивать и наслаждать этим.
Not to enjoy it. Не для того, чтобы наслаждать шоу.
Больше примеров...