Английский - русский
Перевод слова Enjoy
Вариант перевода Осуществлять

Примеры в контексте "Enjoy - Осуществлять"

Примеры: Enjoy - Осуществлять
Persons living in poverty often cannot enjoy their right to social security. Лица, живущие в бедности, зачастую не могут осуществлять свое право на социальное обеспечение.
Access to official documents continues to determine the extent to which migrants can enjoy other rights and employment. Доступ к официальным документам по-прежнему определяет степень, в которой мигранты могут осуществлять другие права и работать по найму.
Consequently, citizens had limited ability to enjoy the fundamental right of freedom of movement which is necessary for the conduct of democratic elections. Вследствие этого возможность граждан осуществлять свое право на свободу передвижения, необходимое для проведения демократических выборов, была ограничена.
Youth had sacrificed their lives so that the Libyan people could live in freedom and enjoy human rights. Молодежь пожертвовала свои жизни, с тем чтобы ливийский народ мог жить в условиях свободы и осуществлять права человека.
All human beings must be able to enjoy and exercise their human rights on a basis of equality, free from discrimination of any kind. Все люди должны иметь возможность осуществлять и реализовывать свои права человека на основе равенства без какой-либо дискриминации.
Unregistered associations should equally be able to enjoy this right. Незарегистрированные ассоциации также должны иметь возможность осуществлять это право.
Women must be able to enjoy their human rights in full, on an equal footing with men. Женщины должны иметь возможности для того, чтобы в полном объеме осуществлять свои права на равной основе с мужчинами.
The deteriorating situation caused by that violence has affected, in a harmful way, the ability of many Iraqis to enjoy their basic rights. Ухудшение ситуации в Ираке вследствие этого насилия негативно сказалось на способности многих иракцев осуществлять свои основные права.
The state guarantees an appropriate level of material welfare to persons who cannot enjoy this right through no fault of their own. Государство гарантирует соответствующий уровень материально-бытового обеспечения лицам, не по своей вине не имеющим возможности осуществлять это право.
Delegations emphasized their commitment to building inclusive societies where all individuals, regardless of age, can exercise and enjoy their fundamental rights and freedoms without discrimination. Делегации подчеркнули свою приверженность созданию всеохватных обществ, в которых все люди независимо от их возраста могли бы реализовывать и осуществлять свои основные права и свободы без какой-либо дискриминации.
The Government realizes empowerment as a multidimensional process which enables women to exercise and enjoy human rights and fundamental freedoms equal to men. Правительство создает возможности для женщин в рамках многогранного процесса, который позволяет женщинам осуществлять права человека и основные свободы наравне с мужчинами.
CHDM recommended that Morocco mobilize the necessary resources to allow children with disabilities to enjoy their right to education. ГППИ рекомендовала Марокко мобилизовать необходимые ресурсы, с тем чтобы дети-инвалиды могли осуществлять свое право на образование.
Indigenous individuals and peoples have the right to enjoy fully all rights established under applicable international and domestic labour law. Лица, принадлежащие к коренным народам, и коренные народы имеют право в полной мере осуществлять все права, установленные в соответствии с применимым международным и внутригосударственным трудовым правом.
It further notes that paternalistic attitudes towards children affect the ability of children to enjoy the rights enshrined in the Convention. Кроме того, он отмечает, что патерналистский подход к детям негативно сказывается на возможности детей осуществлять права, предусмотренные в Конвенции.
In many societies the poor could not enjoy their fundamental economic, legal and social rights because they could not afford it. Во многих странах представители неимущих слоев населения не могут осуществлять свои основные экономические, юридические и социальные права, поскольку они не располагают необходимыми средствами.
We commit to ensuring that women and men fully enjoy their right to access, participate in and contribute to cultural life. Мы обязуемся обеспечить, чтобы женщины и мужчины могли в полной мере осуществлять свое право на доступ к культурной жизни, участие в ней и ее развитие.
The Committee recommends that the State party ensure that persons with disabilities and persons of foreign origin are able to fully enjoy their economic, social and cultural rights. Комитет рекомендует государству-участнику следить за тем, чтобы инвалиды и лица иностранного происхождения могли в полной мере осуществлять свои экономические, социальные и культурные права.
Persons with disabilities cannot effectively enjoy their work and employment rights, as described in article 27 of the Convention, if the workplace itself is not accessible. Инвалиды не могут эффективно осуществлять свои права на труд и занятость, закрепленные в статье 27 Конвенции, если само место работы является недоступным.
Every human being is eager to enjoy all human rights regardless of whether those are civil rights or social rights. Каждый человек стремится осуществлять все права человека независимо от того, является ли они гражданскими или социальными.
35.5 An important premise underlying the Vienna Declaration is that every human being should be enabled effectively to enjoy his or her human rights wherever they live and without discrimination. 35.5 Важной предпосылкой, лежащей в основе Венской декларации, является то, что каждый человек должен иметь возможность эффективно осуществлять свои права человека, где бы он ни жил, и без дискриминации.
(b) To enjoy peaceful social and economic development free from the threat of environmental pollution; Ь) осуществлять мирное социально-экономическое развитие без угрозы загрязнения окружающей среды;
An essential feature of multilateral economic cooperation is an equitable and durable solution to the debt crisis so that developing countries may fully enjoy all human rights. ЗЗ. Важнейшей чертой многостороннего экономического сотрудничества является справедливое и долговременное урегулирование кризиса задолженности, с тем чтобы развивающиеся страны могли в полной мере осуществлять все права человека.
Additional measures, at the national and international levels, to prevent recurrent crises of foreign debt would be necessary to enable developing countries to achieve sustainable development and enjoy human rights. На национальном и международном уровнях потребуется принять дополнительные меры по предотвращению повторных кризисов иностранной задолженности, с тем чтобы развивающиеся страны смогли достичь устойчивого развития и осуществлять права человека.
In all aspects of its work, the Commission continues to enjoy close and collegial cooperation with the Lebanese authorities, particularly with the Prosecutor General and his staff. Во всех аспектах своей работы Комиссия продолжает осуществлять тесное и плодотворное сотрудничество с ливанскими властями, в особенности с Генеральным прокурором и его сотрудниками.
In doing so, the notion has been abandoned that human rights are minimum guarantees of rights that everyone not only should but also can enjoy through justifiable enforcement. При этом произошел отход от понятия, согласно которому права человека представляют собой минимальные гарантии прав, которые каждый человек не только должен, но и может осуществлять через посредство обоснованного принудительного осуществления по суду28.