Английский - русский
Перевод слова Enjoy
Вариант перевода Пользоваться

Примеры в контексте "Enjoy - Пользоваться"

Примеры: Enjoy - Пользоваться
We cannot say that in the world today only nuclear-weapon States should enjoy absolute security whereas other countries shall not have what they deserve in terms of security. Мы не можем заявить, что в сегодняшнем мире только государства, обладающие ядерным оружием, должны пользоваться абсолютной безопасностью, тогда как другие страны не получают того, чего они заслуживают, с точки зрения безопасности.
Ensuring that such workers are not subjected to discriminatory treatment in employment enables them to enjoy these rights. Они смогут пользоваться этими правами только в том случае, если им будет обеспечена защита от дискриминационного обращения на рабочих местах.
The Committee urges the State party to take effective measures to protect the right of workers on rural plantations, to ensure that they enjoy just and favourable conditions of work. Комитет настоятельно призывает государство-участник принять эффективные меры для защиты прав рабочих сельских плантаций с целью обеспечить им возможность пользоваться справедливыми и благоприятными условиями труда.
With regard to refugees, his delegation considered that camps infiltrated or run by armed groups, having lost their civilian and humanitarian character, should no longer enjoy the protection of UNHCR. Если говорить об условиях жизни беженцев, то, по мнению Турции, лагеря, управляемые вооруженными элементами, и лагеря, в которые просочились такие элементы, утратили свой гражданский и гуманитарный характер и должны быть лишены права пользоваться защитой Управления Верховного комиссара.
Persons from countries belonging to the inner circle (member States of the European Union and European Free Trade Association) enjoy a fairly relaxed regime. Лица из стран, входящих во внутренний круг (страны Европейского союза и ЕАСТ), могут пользоваться существенно облегченным режимом.
Persons belonging to the middle circle (today, basically the United States and Canada) can be recruited within a limited framework and enjoy certain facilities. Лица, относящиеся к среднему кругу (сегодня - это главным образом Соединенные Штаты Америки и Канада), могут приниматься на работу в ограниченных масштабах и пользоваться определенными льготами.
The Court has, and must continue to enjoy, complete autonomy in establishing its own practices and procedures if its judicial independence is to be preserved. Суд пользуется и должен пользоваться полной автономией в учреждении своих собственных практики и процедур в целях сохранения юридической независимости.
Peoples must enjoy freedom of association and the possibility of forming political parties, and thus of playing an active part in the political life of their country. Народы должны пользоваться свободой объединений и возможностью создавать политические партии и таким образом активно участвовать в политической жизни своей страны.
Liechtenstein believed that the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women was an indispensable tool for ensuring that all women had an opportunity to enjoy their human rights. Лихтенштейн считает, что Конвенция о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин является необходимым инструментом для обеспечения того, чтобы все женщины могли пользоваться своими правами человека.
The implementation of these recommendations by the Guatemalan authorities and by the URNG is of the greatest importance in helping ensure that all citizens of Guatemala can enjoy their human rights and fundamental freedoms. Осуществление этих рекомендаций гватемальскими властями и НРЕГ играет огромную роль в обеспечении того, чтобы все граждане Гватемалы могли пользоваться правами человека и основными свободами.
Which minorities would enjoy protection under the Convention. Какие меньшинства будут пользоваться защитой этой Конвенции?
It is our firm belief that we will continue to enjoy this support for the consolidation of peace, progress and prosperity in our country. Мы твердо верим в то, что мы и далее будем пользоваться этой поддержкой в целях укрепления мира, ускорения прогресса и повышения благосостояния нашей страны.
His Government maintained that internally displaced persons were citizens of the country concerned and as such should enjoy all the rights and obligations of citizenship. Его правительство считает, что лица, перемещенные в пределах своей страны, являются гражданами этой страны и как таковые должны пользоваться всеми правами и выполнять все обязанности, которые вытекают из их гражданства.
Individuals are entitled to enjoy human rights without interference or qualifications by a State other than as permitted by human rights treaties. Люди имеют право пользоваться правами человека без вмешательства и ограничений со стороны государства, за исключением тех, которые разрешаются договорами о правах человека.
We also agree with the Movement that United Nations peacekeeping operations must from the outset enjoy the necessary support in terms of resources. Мы также согласны с мнением Движения о том, что операции Организации Объединенных Наций по поддержанию мира должны с самого начала пользоваться необходимой поддержкой в плане ресурсов.
We also call on the Government of Haiti to enhance good governance so that the country can enjoy the confidence and support of the international community. Мы также призываем правительство Гаити укреплять благое управление, с тем чтобы страна могла пользоваться доверием и поддержкой международного сообщества.
Until 2008, they would enjoy unlimited duty-free and quota-free access to the United States market for a wide range of products, including textiles and apparels. До 2008 года они будут пользоваться неограниченным беспошлинным и неквотируемым доступом на рынок Соединенных Штатов по широкому ассортименту товаров, в том числе текстильных изделий и одежды.
Welcoming developments in Afghanistan that will allow for all Afghans to enjoy inalienable rights and freedom unfettered by oppression and terror, приветствуя развитие событий в Афганистане, которое позволит всем афганцам пользоваться неотъемлемыми правами и свободой без угрозы подавления и страха,
If the distributor's secured creditor enforces its security right, the exhibitor as a non-exclusive licensee would continue to enjoy its rights under the licence. Если обеспеченный кредитор дистрибьютора осуществляет принудительное исполнение своего обеспечительного права, прокатчик как держатель неисключительной лицензии будет продолжать пользоваться своими правами по лицензии.
Such an approach will, we believe, guarantee that all Kosovars will ultimately enjoy the dividends of peace. По нашему мнению, такой подход будет служить гарантией того, что все жители Косово, в конечном итоге, будут пользоваться дивидендами мира.
It is in the child's best interests to enjoy the rights and freedoms set out in the CRC, such as contact with both parents. В наилучших интересах ребенка пользоваться правами и свободами, установленными в КПР, такими как прямые контакты с обоими родителями.
Eight years after the arrival of international forces many of them live in enclaves, isolated and without possibilities to communicate and enjoy freedom of movement. По прошествии восьми лет после прибытия международных сил многие из них живут в анклавах, будучи изолированы и не имея возможности связаться с внешним миром или пользоваться свободой передвижения.
The Committee urges the State party to adopt concrete measures to enable persons with disabilities to enjoy fully the rights guaranteed by the Covenant. Комитет призывает государство-участник принять конкретные меры для того, чтобы предоставить возможность инвалидам в полной мере пользоваться правами, гарантированными Пактом.
The loss of this economic base to their activities has, they claim, denied them the right to enjoy their own culture in community with others. Они утверждают, что утрата этой экономической базы лишила их права пользоваться своей культурой сообща с другими.
In order for women to enjoy peace, equality and development, they needed to win their rights. Для того чтобы женщины могли жить в мире, пользоваться равными правами и результатами развития, они должны завоевать свои права.