Английский - русский
Перевод слова Enjoy
Вариант перевода Пользоваться

Примеры в контексте "Enjoy - Пользоваться"

Примеры: Enjoy - Пользоваться
Moreover, the judiciary should enjoy the full cooperation of law enforcement officials specially trained on gender issues and women's human rights so as to uphold accountability. Кроме того, судебные органы должны пользоваться всесторонним содействием со стороны должностных лиц, ответственных за поддержание правопорядка, прошедших специальную подготовку по вопросам гендерной проблематики и прав человека женщин, с тем чтобы обеспечивалось привлечение к ответственности виновных лиц.
China called upon relevant countries to lift sanctions against Zimbabwe at an early date so that its people can better enjoy their human rights. Китай призвал соответствующие страны к скорейшей отмене санкций в отношении Зимбабве с тем, чтобы его народ мог полнее пользоваться своими правами человека.
In other words, it was intended that Kosovo enjoy substantial autonomy and self-government during the international civil presence but that it remain an integral part of the Federal Republic of Yugoslavia. Другими словами, предполагалось, что Косово будет пользоваться существенной автономией и самоуправлением во время международного гражданского присутствия, но будет оставаться составной частью Союзной Республики Югославии.
The Committee urges the State party to elaborate and implement a protection policy enabling children to enjoy their right to live with their biological family. Комитет настоятельно призывает государство-участник разработать и осуществить стратегию защиты детей, с тем чтобы они могли пользоваться своим правом жить совместно со своей биологической семьей.
Yet all those achievements were as naught so long as women in the Tindouf camps could not enjoy those same rights. Вместе с тем, все эти достижения будут оставаться напрасными до тех пор, пока женщины в тиндуфских лагерях не будут иметь возможность пользоваться теми же правами.
It was further observed by some members that it had become increasingly clear that the International Criminal Court would not enjoy the full jurisdictional range that was once anticipated. Некоторые члены Комиссии далее отметили все большую очевидность того, что Международный уголовный суд не будет пользоваться всей полнотой юрисдикции, которая когда-то планировалась.
It is my sincere hope that, throughout his term in office, Secretary-General Ban Ki-moon will continue to enjoy the unanimous support evident here today. Я искренне надеюсь на то, что на протяжении всего периода его пребывания в этой должности Генеральный секретарь Пан Ги Мун будет неизменно пользоваться той единодушной поддержкой, которая была продемонстрирована сегодня в этом зале.
Ethnic minorities shall not be denied the right, in community with other members of the group, to enjoy their own culture, under article 27 of the Covenant. Согласно статье 27 Пакта этническим меньшинствам не может быть отказано в праве совместно с другими членами той же группы пользоваться своей культурой.
While IAEA continued to put significant pressure on non-nuclear-weapon States on the pretext of the risk of proliferation, those that had nuclear bombs continued to enjoy full immunity. В то время как МАГАТЭ продолжает оказывать сильное давление на государства, не обладающие ядерным оружием, под предлогом борьбы с угрозой распространения, те, кто располагает атомными бомбами, продолжают пользоваться полным иммунитетом.
Forum members fully supported the rights of non-nuclear-weapon States to enjoy the benefits of peaceful nuclear energy within a framework that reduced proliferation risk and adhered to international safety standards. Члены Форума полностью поддерживают право не обладающих ядерным оружием государств пользоваться благами мирной ядерной энергии при условии ограничения риска распространения и соблюдения международных стандартов безопасности.
From the inception of the Fund, it was clearly understood that the Fund would enjoy such privileges and immunities for a limited and specified period of time. С момента создания Фонда имелось четкое понимание того, что Фонд будет пользоваться такими привилегиями и иммунитетами в течение ограниченного и определенного периода времени.
The official in charge of leading ERM should enjoy the necessary authority to direct and coordinate all parts of the organization in terms of risk management. Сотрудник, отвечающий за направление ОУР, должен пользоваться необходимыми полномочиями, чтобы осуществлять руководство и координацию в отношении всех подразделений организации в плане управления рисками.
Following the incidents, the Lebanese Armed Forces reiterated their assurance that UNIFIL would enjoy unimpeded freedom of movement in its area of operations. После инцидентов Ливанские вооруженные силы подтвердили их заверения в том, что ВСООНЛ будет пользоваться беспрепятственной свободой передвижения в районе их операций.
LCN reported that customary law treats women as minors and as such renders them incompetent to enjoy certain rights such as the right to inherit. СНОЛ утверждает, что обычное право приравнивает женщин к несовершеннолетним, не позволяя им пользоваться некоторыми правами, например правом на наследство.
Freedom of choice increases the scope for the individual to enjoy services that suit and conform to his or her needs, interests and social and cultural background. Свобода выбора расширяет возможности индивидуума пользоваться услугами, которые подходят ему и соответствуют его потребностям, интересам, социальному статусу и культурному происхождению.
It urged the State to enable all persons under its jurisdiction to take part in cultural life and enjoy the benefits of scientific progress. Он настоятельно призвал государство дать возможность всем лицам, находящимся под его юрисдикцией, принимать участие в культурной жизни и пользоваться благами научного прогресса.
The Committee reiterates its concern that, according to article 33 of the Constitution, only certain public officials as designated by law may enjoy trade union rights. Комитет вновь выражает свою обеспокоенность тем, что согласно статье 33 Конституции только некоторые должностные лица, определяемые законодательством, могут пользоваться профсоюзными правами.
Pursuant to article 149 of the Civil Code is the right to freely enjoy and possess objects, within the limits stipulated by law. Согласно статье 149 Гражданского кодекса, это право - свободно пользоваться объектами и иметь их в собственности в пределах, установленных законом.
(e) To enjoy access to treatment in all the health institutions; е) пользоваться помощью во всех учреждениях системы здравоохранения;
Disabled children have the right to enjoy all the rights and privileges provided by the Law for the Welfare and Rehabilitation of the Disabled. Дети-инвалиды имеют право пользоваться всеми правами и льготами, предусмотренными Законом о благосостоянии и реабилитации инвалидов.
In particular, the secured creditor may need to register a notice or document confirming that it acquired the intellectual property to enjoy the rights of an owner or to obtain any relevant priority. Так, обеспеченному кредитору, возможно, понадобится зарегистрировать уведомление или документ, подтверждающий, что он приобрел интеллектуальную собственность, позволяющую ему пользоваться правами правообладателя или соответствующим приоритетом.
Over the past 18 years Mongolia has given great importance in protecting the rights and freedoms of its citizens and forming political and legal environment to enjoy their legitimate rights. За прошедшие 18 лет Монголия придавала большое значение защите прав и свобод своих граждан, а также созданию политической и правовой среды, в которой они могли бы пользоваться своими законными правами.
We believe that, notwithstanding diverging views on the vision for the meeting's outcome, there are elements that may enjoy sufficiently broad support among member and observer States. Полагаем, что, несмотря на имеющиеся разногласия по поводу видения результатов встречи, есть элементы, которые могли бы пользоваться достаточно широкой поддержкой среди государств-членов и государств-наблюдателей.
Enacting legislation to enable persons with special needs to obtain basic services and enjoy all their rights. принятие законов, позволяющих людям с особыми потребностями получить доступ к основным услугам и иметь неограниченную возможность пользоваться своими правами.
His delegation also hoped that the users of the new premises would enjoy a smoke-free environment; it reiterated its suggestion that dedicated smoking enclosures should be provided. Делегация оратора также надеется, что те, кто будет пользоваться новыми помещениями, будут наслаждаться условиями, свободными от курения; она повторяет свое предложение о том, чтобы предусмотреть специально предназначенные для курильщиков места.