Примеры в контексте "Enjoy - Жить"

Примеры: Enjoy - Жить
Many had sacrificed their lives so that succeeding generations might enjoy freedom, independence and dignity. В борьбе за то, чтобы будущие поколения могли жить свободно, независимо и достойно, было отдано множество жизней.
No country can enjoy peace and security unless the same is guaranteed to all other nations. Ни одна страна в мире не может жить в мире и безопасности, если те же условия не гарантированы всем другим странам.
Political violence had to stop so that women could once again enjoy harmony and find their rightful place in society. Политическое насилие должно быть прекращено, с тем чтобы женщины вновь могли жить гармоничной жизнью и найти по праву им принадлежащее место в обществе.
You can enjoy luxury for the rest of your life if you go along with the corporation. Ты будешь жить в роскоши всю оставшуюся жизнь, если останешься с корпорацией.
No country could enjoy peace and prosperity unless basic human rights were respected and the State adopted a democratic system of government. Ни одна страна не может жить в мире и процветании, если не соблюдаются основные права человека, а в самом государстве отсутствует демократическая система правления.
We will spare no effort in ensuring that our children can enjoy a happy life in conditions of dignity. Мы не пощадим усилий для достижения того, чтобы наши дети могли жить счастливой жизнью в условиях уважения их достоинства.
All people in the Middle East should be able to enjoy peace and full security. Все народы на Ближнем Востоке должны жить в условиях мира и полной безопасности.
Only then can humanity enjoy a world free of nuclear weapons. Лишь тогда человечество сможет жить в мире, свободном от ядерного оружия.
Under such a world order, everyone would enjoy peace and security and would share equally and fairly in humanitarian values. При таком мировом порядке все народы будут жить в мире и безопасности и на основе принципов равенства и справедливости разделять общие гуманитарные ценности.
"Somaliland" continues to enjoy peace, with municipal and parliamentary elections scheduled for mid-December 2002. Население "Сомалиленда" продолжает жить в мире, и на середину декабря 2002 года в этом регионе намечено проведение муниципальных и парламентских выборов.
International law under the United Nations Charter should be our guide so that all nations can enjoy peace and work towards sustainable development. Мы должны руководствоваться вытекающими из Устава Организации Объединенных Наций нормами международного права, с тем чтобы все государства могли жить в мире и добиваться цели устойчивого развития.
They will enjoy a lasting peace. Они будут жить в условиях прочного мира.
First and foremost, Armenia must ensure that the Armenian population of Nagorny Karabakh continues to enjoy its security within its own lands. В первую очередь, Армения должна обеспечить, чтобы армянское население Нагорного Карабаха продолжало жить в условиях безопасности на своей собственной земле.
It provides children, youth and adults with the power to reflect, make choices, and enjoy better lives. Оно предоставляет детям, молодежи и взрослым возможность размышлять, принимать решения и жить более качественной жизнью.
The Lao People's Democratic Republic continues to enjoy solid political stability and social order. Лаосская Народно-Демократическая Республика продолжает жить в условиях политической стабильности и общественного порядка.
In that regard, he stressed the need to continue efforts to enable the disabled to enjoy normal lives. В этой связи оратор подчеркивает необходимость продолжения усилий, направленных на предоставление инвалидам возможности жить в нормальных условиях.
We will enjoy a good life. Мы будем жить в своё удовольствие.
The health sector has a key effect on human lives and existence and is fundamental to enabling citizens to enjoy socially and economically fruitful lives. Сектор здравоохранения играет одну из ключевых ролей в жизни и существовании человека и имеет огромное значение для обеспечения возможности жить социально и экономически активной жизнью.
The Qatar Diabetes Association was founded in 1995 to provide support to enable diabetics and their families to enjoy normal and productive lives. Катарская ассоциация больных диабетом была основана в 1995 году с целью оказания поддержки, чтобы больные диабетом и их семьи могли жить нормальной и продуктивной жизнью.
Indeed, he has recently married a Vietnamese national, whose right of abode there would enable the author to enjoy family life there. Следует подчеркнуть, что недавно он заключил брак с гражданкой Вьетнама, право которой на проживание в этой стране позволяет автору жить в окружении своей семьи.
But when he returned from the war, he realizes that he can not enjoy a normal life in peacetime. Но вернувшись с войны, он понимает, что уже не может жить нормальной жизнью в мирное время.
Even if he has no interest in girls, I still don't enjoy living with him. Пусть он не интересуется девочками, но жить с ним всё равно неловко.
Let us enable our sons and daughters to enjoy their human dignity and collectively strive for the peace and progress of their environment. Давайте дадим нашим сыновьям и дочерям возможность жить, не теряя человеческого достоинства, и сообща стремиться к миру и прогрессу в своем обществе.
In order for women to enjoy peace, equality and development, they needed to win their rights. Для того чтобы женщины могли жить в мире, пользоваться равными правами и результатами развития, они должны завоевать свои права.
The tribunals have gone a long way towards destroying the notion that perpetrators of serious crimes against humanity in any part of the world would enjoy impunity. Трибуналы уже в значительной мере изменили представление о том, что виновные в тяжких преступлениях против человечности в любой части света могут жить безнаказанно.