Английский - русский
Перевод слова Enjoy
Вариант перевода Пользоваться

Примеры в контексте "Enjoy - Пользоваться"

Примеры: Enjoy - Пользоваться
In particular, individuals should enjoy freedom of worship without fear of intolerance and attacks. В частности, индивидуумы должны пользоваться свободой вероисповедания без страха столкновения с проявлениями нетерпимости или нападками.
National statistical offices need to enjoy the institutional status within national public services required to attract and retain skilled people. Национальные статистические учреждения в рамках национальной государственной службы должны пользоваться таким институциональным статусом, который позволял бы привлекать и удерживать квалифицированных специалистов.
Without specific measures to guarantee inclusion and autonomy, older people cease to exercise or enjoy their human rights. Если не принимать конкретных мер по обеспечению интеграции и самостоятельности, пожилые люди «перестают осуществлять свои права человека или пользоваться ими».
No one may enjoy advantages and privileges that compromise the interests of others. Никто не может пользоваться преимуществами и привилегиями, ущемляющими интересы других.
The UNIDO Resource Efficient and Cleaner Production (RECP) programme continues to enjoy strong support from Member States. Программа ЮНИДО по ресурсоэффективному и более чистому производству (РЭЧП) продолжает пользоваться активной поддержкой со стороны государств-членов.
With relaxed minds, the people would enjoy lifelong learning in their free time. Люди могут выбирать свободное время и пользоваться этими программами для обучения на протяжении всей жизни.
The HR Committee was concerned about the discrimination suffered by minorities which affected their right to enjoy their own culture. КПЧ выразил обеспокоенность по поводу дискриминации, с которой сталкиваются представители меньшинств, что отрицательно сказывается на их праве пользоваться своей культурой.
That being said, United Nations personnel must enjoy the privileges and immunities necessary for the exercise of their official functions. При этом сотрудники Организации должны пользоваться привилегиями и иммунитетами, которые необходимы им для выполнения должностных обязанностей.
The challenge would be to define the kinds of acts with regard to which State officials acting as such would enjoy functional immunity. Сложность будет состоять в определении круга деяний, в связи с совершением которых должностные лица государства, выступающие в качестве таковых, будут пользоваться функциональным иммунитетом.
It integrates all forms of land ownership to allow communities to enjoy the benefits of natural resources. Она включает все формы владения землей, с тем чтобы общины могли пользоваться преимуществами природных ресурсов.
AI asserted that police and soldiers continue to enjoy almost total impunity for unlawful killings, including extrajudicial executions. МА заявила, что полиция и военнослужащие продолжают пользоваться почти полной безнаказанностью за совершение незаконных убийств, включая внесудебные казни.
His Government offered medical subsidies and family welfare support services to enable children with disabilities to enjoy all of their human rights. Правительство Республики Корея предоставляет услуги поддержки семейного благополучия и субсидии на медицинское обслуживание, чтобы дети-инвалиды могли пользоваться всеми своими правами человека.
Efforts were also being made to ensure that children with disabilities were able to enjoy their right to education. Также принимаются меры к тому, чтобы дети-инвалиды могли пользоваться своим правом на образование.
People of African descent must be able to fully enjoy all guarantees to a fair trial and equality before the law. Лица африканского происхождения должны иметь возможность в полной мере пользоваться всеми гарантиями справедливого судебного разбирательства и равенства перед законом.
We must not only enjoy the privileges of this August body but fulfil the collective responsibility. Мы должны не только пользоваться привилегиями этого уважаемого форума, но и выполнять коллективную обязанность.
Fostering a gender-responsive environment is vital for enabling girls to equally enjoy their right to education. Создание среды с учетом гендерной проблематики крайне необходимо для того, чтобы девочки могли в равной степени пользоваться своим правом на образование.
Additionally, Inspector shall enjoy immunity against criminal prosecutions/ procedures in accordance with the Georgian legislation. Кроме того, инспектор будет пользоваться иммунитетом от уголовного преследования/процессуальных действий в соответствии с грузинским законодательством.
Each male or female individual in society shall enjoy procedural protection of his/her basic rights and freedoms. Каждое лицо мужского или женского пола должно пользоваться в обществе процессуальной защитой своих основных прав и свобод.
Regardless of their choice, they would continue to enjoy all rights guaranteed by law. Независимо от своего выбора они будут пользоваться всеми правами, гарантированными законом.
JS1 noted that alleged perpetrators of acts of torture continue to enjoy complete impunity. Авторы СП1 отметили, что предполагаемые виновные в совершении актов пыток продолжают пользоваться полной безнаказанностью.
Furthermore, profound changes in the world are having a major impact on children's opportunities to enjoy the rights provided for in article 31. Кроме того, глубокие изменения в мире оказывают серьезное воздействие на возможности детей пользоваться правами, закрепленными в статье 31.
Article 30: Children from ethnic, religious or linguistic minorities should be encouraged to enjoy and participate in their own cultures. Статья 30: необходимо поощрять детей из числа этнических, религиозных или языковых меньшинств пользоваться своей культурой и принимать участие в исполнении ее обрядов.
This accommodation enables families to enjoy infrastructure which meets their needs. Эти места для размещения позволяют семьям пользоваться инфраструктурой, приспособленной к их потребностям.
One must enjoy one's vacation while one can, you know. Надо пользоваться прелестями отпуска пока можно, знаете ли.
Of course, it's a secret, but as my woman you enjoy their total trust. Конечно, это секрет, но, как моя женщина, ты должна пользоваться полным доверием.