Английский - русский
Перевод слова Enjoy
Вариант перевода Пользоваться

Примеры в контексте "Enjoy - Пользоваться"

Примеры: Enjoy - Пользоваться
"We are going to enjoy one of the most finished editions". "Мы будем пользоваться одним из самых законченных изданий".
Developing countries should enjoy the advantages of international trade. Развивающиеся страны должны пользоваться преимуществами в международной торговле.
Because I liked those things too and I thought we'd enjoy them together. Потому что я тоже любил их и думал, что мы будем пользоваться ими вместе.
The representative reaffirmed that women could fully enjoy their legal capacities without the authorization of their husbands. Представитель подтвердил, что женщины могут в полной мере пользоваться своей право- и дееспособностью без согласия своих мужей.
The citizens of Haiti who today are seeking such a refuge must enjoy the protection stipulated by international law. Граждане Гаити, которые сегодня ищут такое убежище, должны пользоваться защитой, предусмотренной в международном праве.
The hotel guests enjoy 10% discount at Cedar Pub. Клиенты отеля могут пользоваться 10% скидкой на Кедъра Pub.
Especially one... so fortunate as to enjoy the condescension and patronage of Lady Catherine. Особенно тот, кто имеет счастье и удовольствие пользоваться покровительством леди Кэтрин де Бург.
The treaty establishing the ICC explicitly states that heads of state do not enjoy immunity. Соглашение о создании МУС эксплицитно постулирует, что главы государств не будут пользоваться иммунитетом.
An illiberal society can produce growth, but it cannot enjoy it. Антилиберальное общество может добиться экономического роста, но не может пользоваться его плодами.
They, too, are entitled to live in dignity and to enjoy prosperity and security. Он также имеет право жить в достоинстве и пользоваться плодами процветания и безопасности.
The Humanitarian Coordinators at the country level should enjoy the support and respect of operational agencies, inter- and non-governmental organizations and other parties involved. Координаторы гуманитарной помощи на страновом уровне должны пользоваться поддержкой оперативных органов, межправительственных и неправительственных организаций и других вовлеченных в эту ситуацию сторон.
The World Conference stressed that persons with disabilities should enjoy all human rights and fundamental freedoms. Всемирная конференция по правам человека подчеркнула, что инвалиды должны пользоваться всеми правами человека и основными свободами.
Nevertheless, his delegation saw merit in allowing the five permanent members to continue to enjoy that status. Тем не менее его делегация видит необходимость того, чтобы пять постоянных членов Совета Безопасности продолжали пользоваться этим статусом.
Every person should be entitled to participate in, contribute to and enjoy cultural, economic, political and social development. Каждый человек должен иметь право участвовать в к ультурном, экономическом, политическом и социальном развитии, вносить в него свой вклад и пользоваться его благами.
The registration is necessary for all children so that they can fully enjoy their fundamental rights and freedoms. Акт регистрации является необходимым условием для того, чтобы все дети могли в полной мере пользоваться своими основными правами и свободами.
Our Government considers that all boys and girls must enjoy fundamental human rights such as access to education and to health services. Наше правительство считает, что все дети должны пользоваться такими основополагающими правами человека, как доступ к образованию и услуги в области здравоохранения.
Both as individuals, and as groups, they will also enjoy constitutional protection against discrimination. Как индивидуумы, так и группы, они будут также пользоваться конституционной защитой от дискриминации.
But it is only through facilitating development that it is possible to allow each individual to enjoy those rights to the fullest extent possible. Лишь путем содействия развитию существует возможность позволить каждому человеку в максимально возможной степени пользоваться этими правами.
Haitians can now enjoy their fundamental rights, in particular freedom of expression, association and assembly. Теперь гаитяне могут пользоваться своими основными правами, в частности правом на свободу выражения своего мнения, ассоциаций и собраний.
School children have the chance to be with friends and enjoy their support and encouragement. Дети, посещающие школу, имеют возможность общаться с друзьями и пользоваться их помощью и поддержкой.
The child shall enjoy the benefits of social security. Ребенок должен пользоваться благами социального обеспечения.
United Nations action must enjoy the resolute support of all. Действия Организации Объединенных Наций должны пользоваться всеобщей решительной поддержкой.
The capacity to enjoy these rights is sometimes restricted by legislation. Возможность пользоваться этими правами иногда ограничена законами.
The representative of ILO referred to the international human rights standards which provide that indigenous people must enjoy health care without any discrimination. ЗЗ. Представитель МОТ сослался на международные стандарты в области прав человека, которые предусматривают, что коренные народы должны пользоваться медицинской помощью без какой бы то ни было дискриминации.
Otherwise, Japan will not enjoy a place in the international community. В противном случае Япония не будет пользоваться уважением среди международного сообщества.