Английский - русский
Перевод слова Economic
Вариант перевода Социально-экономических

Примеры в контексте "Economic - Социально-экономических"

Примеры: Economic - Социально-экономических
Education being a primary mechanism for escaping poverty, it is essential that Governments address the social and economic conditions of widowhood, using all measures to afford widows their rights to education, training and employment, and protect the rights of widows' children to attend school. Поскольку образование выступает основным механизмом для выхода из нищеты, необходимой задачей правительств является улучшение социально-экономических условий вдов, используя все меры для предоставления вдовам их прав на образование, профессиональную подготовку и трудоустройство, и защиты прав детей вдов на посещение школы.
The IMAS define mine action as "activities which aim to reduce the social, economic and environmental impact of landmines and ERW, including cluster munitions." В ИМАС деятельность, связанная с разминированием, определяется как «деятельность, направленная на уменьшение социально-экономических и экологических последствий присутствия наземных мин и ВПВ, включая кассетные боеприпасы».
77.43. Speed up implementation of policies and measures for promotion and protection of the basic social and economic rights, where major challenges would be disease control, illiteracy eradication, poverty reduction and food security (Vietnam); 77.43 ускорить осуществление политики и мер по поощрению и защите основных социально-экономических прав за счет решения таких важных задач, как борьба с заболеваниями, ликвидация неграмотности, сокращение нищеты и обеспечение продовольственной безопасности (Вьетнам);
a. Parliamentary documentation: reports to the Conference of Ministers on recent economic and social developments in Africa (1 in 2008 and 1 in 2009) (2); а. документация для заседающих органов: подготовленные для Конференции министров доклады о новых социально-экономических тенденциях в Африке (1 доклад в 2008 году и 1 доклад в 2009 году) (2);
According to the Ministry of Labour, Health and Social Affairs, social and economic conditions in Georgia, and especially in its capital Tbilisi, sharply revealed a problem of so-called "street children" and especially children and adolescents at risk. По данным Министерства труда, здравоохранения и социальной защиты, на фоне сложившихся в Грузии, и особенно ее столице Тбилиси, социально-экономических условий отчетливо проявилась проблема так называемых безнадзорных детей, и особенно детей и подростков, относящихся к группе риска.
Importantly, regulatory and institutional frameworks need to be developed in line with the social and economic particularities of the country and the services sector in question (including country-specific market characteristics and institutional development). Важно также то, что разработка регулятивных и институциональных рамок должна вестись с учетом социально-экономических особенностей страны и сектора услуг (включая специфические особенности рынка соответствующей страны и степень развития институциональных структур).
Uzbekistan has adopted the practice of devoting each year to resolving important social and economic aspects of human rights: the Year of Health in 2005, the Year of Charitable Work and Medical Personnel in 2006 and the Year of Social Protection in 2007. В Узбекистане существует практика посвящения каждого года решению важных социально-экономических аспектов прав человека, 2005 г. - Год здоровья, 2006 г. - Год благотворительства и медицинских работников; 2007 г. - Год социальной защиты.
(e) Reducing the long-term health consequences, such as psychological trauma of emergencies, disasters, crisis and conflicts, and minimizing their social and economic impact; е) ослабление проявляющегося, в частности в психологическом травмировании, долгосрочного воздействия чрезвычайных ситуаций, бедствий, кризиса и конфликтов на здоровье людей и минимизация их социально-экономических последствий;
This could include identifying the essential variables (climate, ecosystems, economic and social) specific to impacts, vulnerability and adaptation, for example, through a process of consultation with providers and users of data or through an adequacy report; Эта работа может включать в себя выявление основных переменных (климатологических, экосистемных, социально-экономических), имеющих непосредственное отношение к воздействиям, уязвимости и адаптации, например в рамках процесса консультаций с поставщиками и пользователями данных или путем подготовки доклада об адекватности;
Further, the WCO Council adopted a declaration on electronic commerce known as the "Baku Declaration", in 2001 to recognize the potential social and economic impact of electronic commerce on nations, in particular that of developing nations. Кроме того, Совет ВТО принял в 2001 году заявление об электронной торговле, известное как Бакинская декларация, в целях признания возможных социально-экономических последствий электронной торговли для государств, особенно для развивающихся стран.
During the Council's discussions on various economic and social issues, the Group of 77 and China identified several areas where progress was lacking and which we deemed vital for development and for the achievement of the internationally agreed development goals, including the Millennium Development Goals. В ходе обсуждения Советом различных социально-экономических вопросов Группа 77 и Китай определили несколько областей, в которых отсутствует прогресс и которые мы считаем жизненно важными для развития и достижения согласованных на международном уровне целей в области развития, включая цели в области развития, сформулированные в Декларации тысячелетия.
On Sint Maarten a mediating committee, formed from parties involved in the Labour Summit Joint Committee, was established in May 2006 and reached agreement on improving the dialogue between social partners and, by extension, social and economic conditions on Sint Maarten. На Сен-Мартене в мае 2006 года был создан третейский комитет, состоящий из сторон, участвующих в работе Высшего совместного комитета по трудовым вопросам, который достиг соглашения об улучшении диалога между социальными партнерами, а также об улучшении социально-экономических условий на Сен-Мартене.
Transport planning and development need to be driven less by direct economic goals, and more by social activities such as work, education, family needs and so on, based on the different transport demands and values of men and women and diverse socio-economic households. Транспортное планирование и развитие должно зависеть не столько от непосредственных экономических задач, сколько от социальных видов деятельности, таких как работа, обучение, семья и т.д., с учетом потребностей в различных видах транспорта и ценностей мужчин и женщин, а также различных социально-экономических условий.
The HPR also approves general policies and strategies for economic, social and development and fiscal and monetary policy of the country and ratify federal budget which has wide implications for the promotion and protection of human rights particularly socio-economic rights. ПНП утверждает также общую политику и стратегии экономического и социального развития, бюджетно-финансовую и денежно-кредитную политику страны, а также утверждает федеральный бюджет, что имеет самое прямое отношение к поощрению и защите прав человека, особенно социально-экономических прав.
The measures the Costa Rican Government has taken to reduce micronutrient deficiency include the fortification of food as a result of restricted physical and economic access to adequate food, especially in low-income socio-economic groups. Принятые Коста-Рикой меры по сокращению дефицита питательных микроэлементов включали повышение питательности продуктов ввиду ограниченного физического и экономического доступа к надлежащему питанию, в особенности для социально-экономических групп с низкими доходами
It also regrets the lack of information in the report of the State party on the possible negative economic and social consequences of divorce for women, in particular single mothers, as well as on the situation of women in non-traditional family situations. Он также сожалеет по поводу отсутствия в докладе государства-участника исчерпывающей информации о возможных негативных социально-экономических последствиях развода для положения женщин, в частности матерей-одиночек, а также для положения женщин в нетрадиционных семьях.
It would also be useful to have some long-term projections of possible developments in the area of desertification and their social and economic consequences in affected country Parties and developed country Parties. Кроме того, желательно располагать долгосрочными прогнозами в отношении возможной эволюции процесса опустынивания и его социально-экономических последствий в затрагиваемых странах - Сторонах Конвенции и в развитых странах - Сторонах Конвенции.
Welcomes the strengthening of the economic and social rebalancing initiatives undertaken by the administering Power, and urges its continuation in all areas and communities of the Territory, especially of the well-being of the Kanak indigenous people; приветствует усиление предпринимаемых управляющей державой инициатив по выправлению социально-экономических дисбалансов и настоятельно предлагает продолжать это усиление во всех областях и общинах территории, особо отмечая при этом рост благосостояния коренного канакского народа;
170.219. Make greater efforts to promote economic and social rights in a manner conducive to the furtherance of rights in the fields of labour, education, health and housing (Saudi Arabia); 170.219 прилагать более активные усилия к поощрению социально-экономических прав таким способом, который приведет к укреплению прав в таких областях, как трудоустройство, образование, здравоохранение и жилье (Саудовская Аравия);
(a) Assistance on a temporary basis should be extended to these countries until their new social and economic systems are established; this includes temporary assistance in the area of contraceptive supplies; а) до создания в этих странах новых социально-экономических систем им необходима помощь на временной основе, в том числе помощь в виде поставок противозачаточных средств;
(e) To draw up and publish reports on economic and social conditions, including the activities of transnational corporations in indigenous territories, and study the question of machinery for protecting the cultural heritage of indigenous peoples; ё) подготавливать и публиковать доклады о социально-экономических условиях, включая деятельность транснациональных корпораций на территориях, занимаемых коренными народами, и изучать вопрос о механизме защиты культурного наследия коренных народов;
Discussion paper of the Secretary-General, prepared with the assistance of members of the Committee, on the basic problem of improving the capacity of developing countries and economies in transition to capture the maximum economic and social benefits of their potential for mineral production Дискуссионный документ Генерального секретаря, подготовленный при содействии членов Комитета и касающийся основной проблемы расширения возможностей развивающихся стран и стран с переходной экономикой по получению максимальных социально-экономических выгод от использования их потенциальных возможностей в области добычи минеральных ресурсов.
(e) Thematically, NGOs cover the entire spectrum of social, economic and sustainable development issues, as well as many political concerns, such as peace and conflict resolution, disarmament, humanitarian relief and protection of human rights; ё) по направленности своей деятельности НПО охватывают весь спектр социально-экономических вопросов и вопросов устойчивого развития, а также многие политические вопросы, такие, как мир и урегулирование конфликтов, разоружение, гуманитарная помощь и защита прав человека;
Are official statistics in the period of social and economic transformation after the initial period of transformation and the harmonisation of Polish statistics to the EU requirements able to implement the full scope of the Fundamental Principles? Способна ли польская официальная статистика в условиях социально-экономических преобразований после завершения первоначального периода своей перестройки и согласования с требованиями ЕС обеспечить осуществление в полной мере Основных принципов?
The creation of the necessary social and economic conditions for free basic, vocational and, on the basis of competitive access, complete secondary and higher education at State educational establishments within the limits of State educational standards; создания необходимых социально-экономических условий для получения бесплатного основного, профессионального и на конкурсной основе бесплатного полного среднего и высшего образования в государственных образовательных учреждениях в пределах государственных образовательных стандартов;