Английский - русский
Перевод слова Economic
Вариант перевода Социально-экономических

Примеры в контексте "Economic - Социально-экономических"

Примеры: Economic - Социально-экономических
Assisting the Government in identifying the most suitable social and economic policies aimed at ensuring gender equality; помощь правительству в определении оптимальных социально-экономических стратегий, направленных на обеспечение равенства женщин и мужчин;
This group of activities aim at primarily improving public policy, when dealing with new social and economic challenges, and the quality of governance. Данный комплекс мер направлен в первую очередь на совершенствование государственной политики в плане решения новых социально-экономических проблем и повышение качества государственного управления.
Over the past fifty years, rural Italy has been affected by profound changes that have led to a reorganization of social and economic processes. В последние 50 лет сельские районы Италии претерпели глубокие изменения, которые привели к перестройке социально-экономических процессов.
Improvements in the main socio-economic indicators reflect the progress made in the past decade in the area of economic and social development, as shown in table 2 below. Улучшение основных социально-экономических показателей, отраженных в нижеследующей таблице, свидетельствует о том прогрессе, которого удалось добиться в последнее десятилетие в области социально-экономического развития.
With the ongoing economic slowdown, analytical work on structural poverty and the immediate effect of shocks on children and women has gained prominence. В связи с продолжающимся периодом замедленного экономического роста первостепенное значение приобретает анализ структурной нищеты и непосредственного воздействия социально-экономических потрясений на положение женщин и детей.
Detachment from education and employment also means that disabled women are more likely to experience poor social and economic outcomes across their life course. Оторванность от образования и занятости также означает, что в положении женщин-инвалидов, скорее всего, не происходит сколь-либо значимых социально-экономических изменений на протяжении всей их жизни.
In order to address certain social and economic difficulties, the relevant bodies are continuing to: В целях решения определенных социально-экономических проблем соответствующие органы продолжают работу, направленную на:
It is argued that most of the knowledge that low-income countries need to address their most urgent social and economic problems already exists. Высказывается мнение, что основной объем знаний, необходимых странам с низким доходом для решения самых неотложных социально-экономических проблем, уже накоплен.
Adoption of additional measures to increase the number of women participating in political, social and economic processes; принять дополнительные меры по увеличению числа женщин, участвующих в политических и социально-экономических процессах;
Membership of a trade union does not entail any restriction of the labour, social, economic, political or personal rights and freedoms of citizens guaranteed by law. Принадлежность к профсоюзам не влечет за собой какого-либо ограничения трудовых, социально-экономических, политических, личных прав и свобод граждан, гарантируемых законодательством.
The Bank's efforts would be focused on refining legislation and guidelines that were most likely to work in Armenian economic and social environment. Всемирный банк сосредоточит свои усилия на доработке законодательства и руководящих положений, которые с наибольшей степенью вероятности дадут результат в социально-экономических условиях Армении.
I urge the parties to seek, through pragmatic and results-oriented discussions, mutually beneficial agreements and increased social and economic interaction between the two communities. Я настоятельно призываю стороны добиваться путем прагматических и ориентированных на результат переговоров заключения взаимовыгодных соглашений и активизации социально-экономических связей между общинами.
A "new industrial revolution" is needed that demonstrates how the unsustainable patterns of our current global system impact on all other important economic, social and security drivers. Необходима "новая промышленная революция", которая покажет, каким образом неустойчивый характер нашей современной глобальной системы может отразиться на всех остальных сложнейших социально-экономических факторах и факторах безопасности.
Gender equality was an integral component of the social and economic reforms under way, including a planned social programme to ensure equal opportunities for women. Вопросы гендерного равенства являются неотъемлемым компонентом осуществляемых в стране социально-экономических реформ, включая реализацию запланированной социальной программы, нацеленной на обеспечение равных возможностей для женщин.
Colombia has therefore adopted strategies to promote gender equality and social and economic empowerment for women and girls in an endeavour to reduce their vulnerability to HIV. Поэтому в Колумбии разработаны стратегии для содействия гендерному равенству и расширения социально-экономических прав и возможностей женщин и девочек в стремлении уменьшить их уязвимость перед ВИЧ.
New partnerships, innovative funding and support mechanisms have been established to address a range of social and economic challenges at the global, regional and local levels. Для решения целого ряда социально-экономических задач на глобальном, региональном и местном уровнях были налажены новые партнерские связи и созданы новаторские механизмы финансирования и поддержки.
Strengthening capacity of national policy analysts in the social and economic sectors of developing countries in the production and use of national transfer accountsb АС Усиление потенциала национальных политических аналитиков в социально-экономических отраслях развивающихся стран по созданию и использованию сберегательных счетовЬ
Since our independence, Kyrgyzstan's youth policy has been directed at creating the legal, social, economic and organizational conditions necessary for the development of youth and democracy. С момента обретения независимости государственная молодежная политика в Кыргызстане была направлена на создание правовых, социально-экономических и организационных условий для развития молодежи и демократических процессов.
I take pleasure in reporting that in response to domestic intervention policies, Jamaica has made significant progress in developing social and economic programmes for youth using a multi-sectoral and multifaceted approach. Я с удовольствием сообщаю, что в рамках национальной политики Ямайка добилась значительного прогресса в осуществлении социально-экономических программ для молодежи с использованием комплексного и многогранного подхода.
Current economic and social conditions call for particular attention to be paid to issues relating to enhancing the well-being of young people by resolving issues such as their professional placement and stable employment. В современных социально-экономических условиях особое внимание уделяется вопросам повышения благосостояния молодых людей путем решения проблемы их трудоустройства и стабильной занятости.
Representatives of various sectors of Syrian society, including opposition figures, are participating in the process to examine the comprehensive political, economic and social components of the proposed reform package. Представители различных секторов сирийского общества, включая представителей оппозиции, принимают участие в процессе изучения всеобъемлющих политических и социально-экономических аспектов предлагаемого пакета реформ.
Wider economic and political factors can play a role in the vulnerability of socio-economic sectors and can amplify or diminish the impacts of policies. Определенную роль в связи с уязвимостью социально-экономических секторов могут играть более широкие экономические и политические факторы, которые могут увеличивать или уменьшать воздействие политики.
Conflict often arose because policy objectives differed between regulators, who were more interested in broader socio-economic considerations, and competition authorities, for whom economic efficiency was the key consideration. Нередко возникают конфликты из-за различий в целях политики между регулирующими органами, которые в большей степени заинтересованы в более широких социально-экономических задачах, и органами по вопросам конкуренции, для которых главным соображением является экономическая эффективность.
In small economies with a limited domestic market, exports play a crucial role in achieving high economic growth and rapid socio-economic transformation. В малых странах с ограниченным внутренним рынком экспорт играет решающую роль в достижении высоких темпов экономического роста и реализации быстрых социально-экономических преобразований.
Ensuring social justice, reducing socio-economic disparities and uplifting the peoples' well-being through developing the welfare system and structural reform of the country on political, economic and social fronts. Обеспечение социальной справедливости, сокращение социально-экономических диспропорций и повышение благосостояния народа на основе развития системы социального обеспечения и структурной реформы страны в политической, хозяйственной и общественной сфере имеют большое значение.