Английский - русский
Перевод слова Economic
Вариант перевода Социально-экономических

Примеры в контексте "Economic - Социально-экономических"

Примеры: Economic - Социально-экономических
The federal and the Balochistan provincial governments had taken positive steps to redress social and economic deficits in the area. Федеральное правительство и правительство провинции Белуджистан предприняли позитивные шаги по решению социально-экономических проблем этого района.
Such efforts have been supported by measures to strengthen women's social and economic empowerment. Такие усилия поддерживались мерами по расширению социально-экономических возможностей и прав женщин.
Let me finally turn to some economic and social issues. Наконец, позвольте мне остановиться на некоторых социально-экономических вопросах.
The minimum wages rates are established according to financial possibilities after assessment of economic and social factors. Минимальный размер оплаты труда определяется исходя из имеющихся финансовых возможностей на основе анализа социально-экономических факторов.
In developing countries, the situation was worse because of the poor social and economic conditions. В развивающихся странах их положение еще хуже из-за плохих социально-экономических условий.
Over its course of development, Thailand has made progress in several social and economic sectors. В ходе своего развития Таиланд добился успехов в различных социально-экономических сферах.
Women and girls are more vulnerable to infection and to the social and economic consequences of the epidemic. Женщины и девушки более уязвимы для заражения и для социально-экономических последствий эпидемии.
Many developing countries continue to face challenges in developing human resources sufficient to meet national economic and social needs. Многие развивающиеся страны по-прежнему сталкиваются с серьезными проблемами, когда речь идет о развитии людских ресурсов, которые могли бы обеспечить удовлетворение национальных социально-экономических потребностей.
On the one hand, the country needs people-driven political, economic and social reform. С одной стороны, страна нуждается в провидимых по воле народа политических и социально-экономических реформах.
The recognition of its invaluable role in the improvement of social and economic conditions will result in a more just and equitable global society. Признание ее важной роли в улучшении социально-экономических условий приведет к созданию более справедливого и равноправного глобального общества.
We know that addressing underlying social and economic determinants for the most vulnerable and disadvantaged will benefit everyone along the social gradient. Мы знаем, что устранение основных социально-экономических факторов, определяющих положение наиболее уязвимых и обездоленных, принесет пользу каждому на всех ступенях социальной лестницы.
The Environmental Defense Fund believes that a sustainable environment will require economic and social systems that are equitable and just. Фонд защиты окружающей среды считает, что устойчивое развитие окружающей среды требует равноправных и справедливых социально-экономических систем.
Many of these policies have an international scope, supporting human rights, as well as economic and environmental concerns. Многие из этих стратегий имеют международный масштаб, поддерживая права человека, а также решение социально-экономических проблем.
(b) Producing hypercubes of socio economic census data. Ь) составление гиперкубов социально-экономических данных переписи.
Despite improvements in education for women, there was little positive evidence of their social, economic and legal empowerment. Несмотря на улучшение ситуации в области образования женщин, конкретных доказательств, свидетельствующих о расширении их социально-экономических и правовых возможностей, немного.
The goal of sustainable development is to create and maintain prosperous social, economic and ecological systems. Цель устойчивого развития заключается в создании и поддержании функционирования благоприятных социально-экономических и экологических систем.
Other programmes aiming at the socio - economic empowerment of the youth are afoot. Существуют и другие программы, нацеленные на расширение социально-экономических прав и возможностей молодежи.
Bangladesh Government has taken several steps to eliminate discrimination against women in the different socio economic sphere of women's lives. Правительство Бангладеш предприняло ряд шагов по ликвидации дискриминации в отношении женщин в разных социально-экономических сферах их жизни.
Most of the complaints received by the Office of the Children' Rights Ombudsman are related to social and economic issues. Большинство жалоб, расследованных Управлением Омбудсмена по правам детей, касаются социально-экономических проблем.
Studying and reviewing policies and programs related to women with a view to enhancing planning in accordance with the unfolding social and economic developments. Изучение и рассмотрение политики и программ, касающихся женщин, на предмет усовершенствования планирования в свете происходящих социально-экономических изменений.
The lack of budgetary allocations for the fulfilment of social and economic rights is reflected in different sectors. Нехватка бюджетных ассигнований на цели осуществления социально-экономических прав отражается на различных секторах.
Adverse health effects are higher in the lower socio-economic levels, in households without economic security. Неблагоприятные последствия для здоровья сильнее всего ощущаются на более низких социально-экономических уровнях - в экономически не защищенных домашних хозяйствах.
The continent has recorded positive economic growth and an improvement in socio-economic and development indicators. Континент добился положительного экономического роста и улучшения социально-экономических показателей и показателей развития.
Women's participation in economic activity depends on education, training, health and the socio-economic enabling environment. Участие женщин в экономической деятельности зависит от уровня образования, профессиональной подготовки, состояния здоровья и благоприятных социально-экономических условий.
She agreed with the representatives of China, Egypt and Cuba that economic, social and cultural rights were a priority. Затрагивая тему социально-экономических и культурных прав, г-жа Пиллэй положительно оценивает тот факт, что Китай, Египет и Куба придают первостепенное значение этим вопросам, и она разделяет их мнение.