Английский - русский
Перевод слова Economic
Вариант перевода Социально-экономических

Примеры в контексте "Economic - Социально-экономических"

Примеры: Economic - Социально-экономических
The key trend of the market is the application of plastic cards as an integrated tool for the implementation of various social and economic projects. Основная тенденция рынка - использование пластиковых карт в качестве интегрированного инструмента реализации различных социально-экономических проектов.
The Canadian Charter has little to say, explicitly at least, about economic and social rights. В Канадской хартии ничего не говорится, по крайней мере, ясно, о социально-экономических правах.
To develop a system social and economic parameters, fully charactering functioning of cities. Формирование системы социально-экономических показателей, всесторонне характеризующих функционирование городов.
Congress has successfully promoted the establishment of close social, economic and cultural relations between the Gagauzia and Gagauz representatives of the diaspora abroad. Конгресс успешно содействовал установлению тесных социально-экономических и культурных связей между Гагаузией и представителями гагаузской диаспоры за рубежом.
They also identified a series of economic and social rights, as well as a set of duties of all citizens. Содержит широкий спектр как социально-экономических, так и гражданских прав, а также ряд обязанностей человека.
While notable progress has been made in respect of several economic and social indicators, more remains to be done. Заметного прогресса удалось добиться в достижении ряда социально-экономических показателей, однако многое еще предстоит сделать.
For example, in Norway policies and legislation were required to undergo a sustainability assessment covering social, economic and environmental impacts. Например, в Норвегии политика и законодательство должны оцениваться на предмет устойчивости с охватом социально-экономических и экологических последствий.
Life expectancy and health are greatly influenced by the social and economic conditions of the population. Продолжительность жизни и здоровье в значительной степени зависят от социально-экономических условий жизни населения.
Although the price rise was the trigger, underlying causes were growing social and economic difficulties. Несмотря на то, что непосредственной причиной беспорядков был рост цен, глубинные причины включали рост социально-экономических проблем населения.
Despite the Government's decentralization drive, the rural population remained isolated and continued to suffer from a lack of social and economic opportunity. Несмотря на усилия правительства по обеспечению децентрализации, сельское население по-прежнему изолировано и продолжает испытывать нехватку социально-экономических возможностей.
UNIDO could make an important contribution to solving the serious economic and social problems facing the developing world. ЮНИДО способна внести важный вклад в решение серьезных социально-экономических проблем, с кото-рыми сталкиваются развивающиеся страны.
There is, furthermore, insufficient progress on eliminating discriminatory practices in relation to social and economic rights. Кроме того, отмечается недостаточный прогресс в плане ликвидации дискриминации при обеспечении социально-экономических прав.
The country had been undergoing a process of economic and social reform aimed at revitalizing the economy. Страна переживает процесс социально-экономических преобразований, направленных на оживление экономики.
Moreover, it must invest a large measure of its resources in redressing the social and economic imbalances that divide South African society. Кроме того, она должна инвестировать значительную часть своих ресурсов в исправление тех социально-экономических дисбалансов, которые разделяют южноафриканское общество.
There are substantial restrictions on the social and economic rights of the Russian-speaking population of the Republic. Русскоязычное население республики существенно ущемлено в социально-экономических правах.
She drew attention to the declining economic and social conditions in Guinea-Bissau in all sectors. Она обратила внимание на ухудшение социально-экономических условий в Гвинее-Бисау во всех секторах.
To be effective, social and economic reconstruction and rehabilitation need to be addressed within a regional context and perspective. Для того чтобы процесс социально-экономических преобразований и восстановления был эффективным, он должен осуществляться в региональном контексте и с учетом интересов региона.
This deadly and inhuman phenomenon will create many other social and economic problems in the future. В дальнейшем это жестокое и бесчеловечное явление еще создаст множество новых социально-экономических проблем.
Planning and coordination of the mid- to long-term socio-economic development goals and setting economic policy direction on an annual basis 2. Планирование и координация средне- и долгосрочных социально-экономических целей в области развития и установление экономического направления политики на ежегодной основе 2.
The lifting of economic and financial sanctions has opened the door for assistance in addressing the socio-economic problems of South Africa. Снятие экономических и финансовых санкций позволило оказать помощь в решении социально-экономических проблем Южной Африки.
In many prevailing social and economic conditions, traditional systems provide the primary services and means for early warning. Во многих социально-экономических структурах базовые услуги и средства раннего предупреждения обеспечиваются на основе традиционных систем.
In that context, issues relating to poverty in selected economic and social aspects constituted the core theme for the subprogramme. В этом контексте вопросы, связанные с нищетой в отдельных социально-экономических аспектах, являлись основной темой подпрограммы.
Where trade-offs exist between improved environmental quality and other social and economic objectives, costs and benefits should be carefully analysed. Когда возникает проблема выбора между улучшением качества окружающей среды и достижением других социально-экономических целей, необходимо тщательно взвешивать все "плюсы" и "минусы".
C8 The impacts of joint implementation activities shall be assessed with respect to their environmental as well as economic and social effects. С8 Результаты деятельности по совместному осуществлению должны оцениваться с точки зрения экологических, а также социально-экономических последствий.
In Romania, the structural transformations initiated in recent years had adversely affected social and economic conditions, in particular with respect to women. Начатая в Румынии в последние годы структурная перестройка отрицательно сказалась на социально-экономических условиях, в частности положении женщин.