Английский - русский
Перевод слова Economic
Вариант перевода Социально-экономических

Примеры в контексте "Economic - Социально-экономических"

Примеры: Economic - Социально-экономических
The final objective is to achieve a sustainable development, improving economic and social conditions. Конечной задачей является обеспечение устойчивого развития и улучшение социально-экономических условий.
The paper addresses a series of social, economic and environmental challenges and aims to obtain input from interested parties. В документе рассматриваются пути решения ряда социально-экономических и экологических проблем и возможности для получения соответствующего вклада заинтересованных сторон.
This crisis has shown that capitalism as a model for economic and social relations is not viable. Этот кризис показал, что капитализм как модель социально-экономических отношений не является жизнеспособным.
Migration is, among other factors, a significant contribution to urbanization as people move in search of social and economic opportunities. Миграция, помимо всего прочего, в значительной мере способствует урбанизации по мере того, как люди переезжают с места на место в поисках социально-экономических возможностей.
The participation of all Afghan people in the political, social and economic processes is imperative. Участие всего афганского народа в политических и социально-экономических процессах является крайне необходимым.
Gender differences are at the root of a number of social, economic and political factors that drive the HIV/AIDS epidemic. Из неравенства женщин проистекает ряд социально-экономических и политических факторов, влияющих на динамику пандемии ВИЧ/СПИДа.
Addressing those broader social and economic determinants of vulnerability to HIV is a large task. Рассмотрение этих более общих социально-экономических факторов уязвимости перед ВИЧ является одной из основных задач.
We support all implementation of social and economic polices that keep the human person at the centre and as priority. Мы поддерживаем любые меры по реализации социально-экономических стратегий, центральное и приоритетное место в которых занимает человек.
Such coverage helps Canadians' awareness of important social and economic developments revealed by new statistics. Освещение этих вопросов в СМИ способствует осведомленности граждан Канады о важных социально-экономических тенденциях, выявляемых на основе новых статистических данных.
Using the techniques described above, ATUS data can be used to explore various gender-related sociological and economic topics. Применяя описанные выше методы, данные АТУС можно использовать для изучения различных социально-экономических проблем, связанных с гендерной тематикой.
One aspect of scope is the integration of social and economic aspects into assessments. Один из аспектов масштаба - включение в оценки социально-экономических аспектов.
Government programmes and the relevant laws and regulations have been adopted to address the complex social and economic problems of former deportees. Для урегулирования сложных социально-экономических проблем бывших депортированных лиц были утверждены государственные программы и соответствующие законы и предписания.
This vast body of legislation constituted during the years of independence has laid the foundations for the comprehensive regulation of social, economic and political relations. Сформировавшийся в годы независимости массив законодательства заложил основы полноценного регулирования социально-экономических и общественно-политических отношений.
In addition women were denied social and economic rights and privileges that accompany registered marriages. Кроме того, женщины лишались социально-экономических прав и привилегий, сопутствующих зарегистрированным бракам.
They are constantly upgraded to provide bundled social and economic services in addition to health services. Они постоянно модернизируются с целью оказания комплексных социально-экономических услуг в дополнение к медицинским услугам.
The purpose of the initiative was to support diversity of political, social and economic systems in today's world. Смыслом этой инициативы является поддержка многообразия политических и социально-экономических систем в современном мире.
And we are a small country with many economic and social problems. Мы - небольшая страна, имеющая множество социально-экономических проблем.
The granting of micro loans to rural women has helped to improved social and economic conditions. Предоставление микрокредитов сельским женщинам способствовало улучшению их социально-экономических условий.
Finally, other initiatives will improve the functioning of the labour market, benefiting economic and social objectives alike. Кроме того, ряд других инициатив будет содействовать улучшению функционирования рынка рабочей силы, что будет способствовать достижению социально-экономических целей.
Good governance is a prerequisite for the success of economic and social reforms. Надлежащее управление - это одна из предпосылок успешного проведения социально-экономических реформ.
The policy is also intended to help improve social and economic conditions and to enhance safety and security. Политика в этой области призвана также способствовать улучшению социально-экономических условий и повышению уровня безопасности.
The Executive Committee on Economic and Social Affairs has served as a platform for strategic analysis and promoting coherent approaches on economic and social issues. Исполнительный комитет по экономическим и социальным вопросам выполняет роль платформы для проведения стратегического анализа и содействия применению согласованных подходов к решению социально-экономических вопросов.
We are convinced that the Economic and Social Council should play a larger role in policy-making on international economic and social matters and the promotion of improved global economic governance. Мы убеждены в том, что Экономический и Социальный Совет должен играть более заметную роль в выработке политического курса в отношении международных социально-экономических проблем и содействия улучшению управления экономическими процессами на глобальном уровне.
Ultimately, a higher ratification rate was needed to safeguard the social and economic rights of non-documented migrant workers more effectively, bearing in mind that the obstacles to ratification were political, not economic or legal. В конечном счете, требуется более высокий уровень ратификации для обеспечения социально-экономических прав трудящихся-мигрантов, не имеющих документов, более эффективным образом с учетом того, что препятствия на пути ратификации носят не экономический или правовой, а политический характер.
Here, the assessments try to quantify how the status or trends in ecological properties are linked to social and economic benefits derived from the ecosystem, and/or how pursuit of various social or economic objectives (explicit or implicit) are affecting important ecosystem components. Такие оценки призваны определить, как статус или динамика экологических свойств увязана с социально-экономическими выгодами, вытекающими из наличия экосистемы, и/или как реализация различных социально-экономических задач (явных или косвенных) воздействует на важные экосистемные компоненты.