The Republic of Belarus experienced serious difficulties on the way towards democratic and market-oriented social and economic reforms. |
Республика Беларусь испытывает сегодня немалые трудности на пути демократических и рыночных социально-экономических преобразований. |
The use of such data or information is confined to the purposes of economic and social studies. |
З. Использование таких данных или информации ограничивается целями социально-экономических исследований. |
It should continue its resettlement of refugees and proceed with its social and economic plans. |
Ему следует и впредь заниматься расселением беженцев и продолжать осуществление своих социально-экономических планов. |
Mr. SHERIFIS noted that paragraph 20 asked for supplementary information about social and economic indicators concerning all ethnic groups in the country. |
Г-н ШЕРИФИС отмечает, что пункт 20 содержит просьбу о предоставлении дополнительной информации относительно социально-экономических показателей, касающихся всех этнических групп в стране. |
This programme addresses, in accordance with the CCD, social and economic issues related to desertification. |
Эта программа, в соответствии с положениями КБО, направлена на решение связанных с опустыниванием социально-экономических вопросов. |
The efforts already made in other areas of economic and social activity have yielded encouraging results. |
Были достигнуты обнадеживающие результаты в рамках уже осуществляющейся деятельности в других социально-экономических областях. |
In undertaking these functions, enterprises also contribute to broader social and economic objectives, such as reducing poverty and accelerating structural adjustment. |
При осуществлении этих функций предприятия способствуют также решению более широких социально-экономических задач, таких, как уменьшение масштабов нищеты и ускорение структурной перестройки. |
The Commission invited countries to carry out national studies on the economic and social consequences of drug abuse and illicit trafficking. |
Комиссия предложила странам провести национальные исследования социально-экономических последствий злоупотребления наркотиками и их незаконного оборота. |
But we are fully resolved to tackle our numerous social, economic and political problems head on. |
Но мы полны решимости приступить к решению наших многочисленных социально-экономических и политических проблем. |
A review of the country's main socio-economic indicators shows that greater efforts are needed to achieve higher levels of economic and social development. |
Анализ основных социально-экономических показателей страны свидетельствует о необходимости активизации усилий по повышению уровня социально-экономического развития. |
Non-governmental organizations and wider civil society are increasingly involved in monitoring social and economic developments as well. |
Неправительственные организации и различные представители гражданского общества принимают все более активное участие в мониторинге социально-экономических изменений. |
Cultural studies and activities may provide a valuable contribution towards solving social and economic problems. |
Исследования и мероприятия в области культуры являются ценным подспорьем в деле решения социально-экономических проблем. |
The ability of economic and social actors to generate and absorb new knowledge is fundamental to the dynamic functioning of innovation systems at all levels. |
Способность социально-экономических субъектов создавать и усваивать новые знания имеет решающее значение для динамичного функционирования инновационных систем. |
Moreover, it has been given priority in the area of technical assistance in various economic and social fields. |
Кроме того, ей уделялось первоочередное внимание в рамках технической помощи в различных социально-экономических областях. |
Racial inequalities were also evident in social and economic indicators and patterns. |
Расовое неравенство также проявляется в социально-экономических показателях и тенденциях. |
States are pursuing political and social economic objectives, and fortunately appear to be gaining ground. |
Государства занимаются решением стоящих перед ними политических и социально-экономических задач, и складывается впечатление, что, к счастью, это у них получается. |
This will provide an appropriate climate enabling States to channel their natural resources towards comprehensive social and economic plans. |
Это создаст должный климат, который позволит государствам направить свои национальные ресурсы на цели всеобъемлющих социально-экономических планов. |
Without their presence the Council could not be a forum for high-level debate on important international economic and social issues. |
Без их участия Совет не может проводить обсуждение важных международных социально-экономических проблем на высоком уровне. |
Some deal with conduct by private actors and social and economic forces not readily subject to governmental action. |
Некоторые из них касаются поведения частных лиц и социально-экономических сил, не вполне зависящих от действий правительства. |
From the report it seemed that Belgian legislation established equal rights for foreigners in the area of employment and other social and economic matters. |
Из доклада явствует, что законодательство Бельгии предусматривает равные права для иностранцев в области занятости и других социально-экономических областях. |
A special State programme had been developed to address their cultural, educational, social and economic problems. |
Для решения их культурных, образовательных и социально-экономических проблем была разработана специальная государственная программа. |
Let me also mention fully operational rule of law is essential to guarantee robust economic and social programmes. |
Хочу также упомянуть о необходимости создать полноценно функционирующую систему верховенства права как гарантию энергичного осуществления социально-экономических программ. |
Nuclear technologies provide preferred solutions - and sometimes the only solutions - to many economic and social problems. |
Ядерная технология обеспечивает наиболее оптимальные, нередко являющиеся единственными, пути решения многих социально-экономических проблем. |
The aim of the proposed study was to explore the meaning and social and economic impact of all three options. |
Цель предлагаемого исследования заключается в изучении конкретного содержания и социально-экономических последствий всех трех вариантов. |
Women's NGOs specially engaged in defending women's social and economic interests are receiving support in a great number of countries. |
Во многих странах неправительственные женские организации, первоочередной задачей которых является защита социально-экономических интересов женщин, получают поддержку. |