| Such "standoff markup" is typical for the internal representations that programs use to work with marked-up documents. | Такая «отделенная разметка» характерна для внутреннего представления программ, работающих с размеченными документами. |
| He was captured, along with documents proving the complicity of Warwick and Clarence, who were forced to flee the country. | Он был схвачен вместе с документами, подтверждавшими участие в восстании Уорика и Кларенса, которые были вынуждены бежать из страны. |
| Citation index Stores citations or hyperlinks between documents to support citation analysis, a subject of bibliometrics. | Индекс цитирования Хранилище цитат или гиперссылок между документами для поддержки анализа цитирования, предмет библиометрии. |
| The distinction between the two documents gradually faded away over successive elections. | Различия между этими двумя документами в последующие выборы постепенно стирались. |
| From the body of a North Korean officer the men took a briefcase containing important documents and maps. | На теле северокорейского офицера солдаты обнаружили портфель с секретными документами и картами. |
| This is the place for collaborate processing of documents. The whole document flow can be concentrated here. | Это место для совместной работы над документами, весь документооборот можно сконцентрировать именно здесь. |
| You support your quality management system by handling of the documents in the company. | Она поддерживают вашу систему менеджмента качества вследствие управления документами на предприятии. |
| The Kimble County Historical Museum contains documents, tools, and other relics from the days of early settlers and military artifacts. | Исторический музей округа Кимбл располагает документами, инструментами и прочими реликвиями времен первых поселенцев, а также военными артефактами. |
| A CD containing normative documents for state institutions accountants is released. | Выходит диск с нормативными документами для бухгалтеров бюджетных учреждений. |
| Finch, hurry up and get those documents. | Финч, поторопись с теми документами. |
| Maybe Gerta could take us through the preliminary documents that you've drawn up. | Давайте Герта ознакомит нас с документами, которые вы подготовили. |
| And the wall was covered... with documents, pictures, maps. | А стена была увешана... документами, фотографиями, картами. |
| We next invited reporters to have a look at the documents. | Затем мы пригласили репортёров ознакомиться с документами. |
| Allow users to create, edit, save and share documents. | Позволяет пользователям создавать, редактировать, сохранять и обмениваться документами. |
| Moving or copying modules between documents, templates and the application. | Перемещение или копирование модулей между документами, шаблонами и приложением. |
| Working with documents, e-mail and the Internet becomes a pleasure. | Работа с документами, электронной почтой и интернетом превращается в сплошное удовольствие. |
| In order to maintain the linkage between the two documents, a decision in that regard must be taken immediately. | В целях сохранения необходимого соответствия между обоими документами, решение по этому вопросу следует принять безотлагательно. |
| (b) Obligations amounting to approximately $2.1 million were not supported by valid obligating documents. | Ь) обязательства на сумму приблизительно 2,1 млн. долл. США не были подтверждены надлежащими обязующими документами. |
| Legislation against the use of false end-user certificates, shipping documents, cargo manifests and flight plans as a crime under national law. | Законодательство по борьбе с фальшивыми сертификатами конечного пользователя, погрузочными документами, декларациями судового груза и планами полетов с целью их классификации как преступлений согласно национальному законодательству. |
| We're on the hunt for classified documents from a congressman. | Мы охотимся за засекреченными документами конгрессмена. |
| We next invited reporters to have a look at the documents. | Затем мы пригласили репортёров ознакомиться с документами. |
| The despatch boxes are probably already on their way to you with documents that require your signature. | Депеша с документами, требующими вашей подписи, наверняка уже на пути к вам. |
| He asked that you call in the police station with your documents. | Вас вызывают в участок со всеми документами. |
| I'd like to examine all documents in my chambers. | Я бы хотела ознакомиться со всеми документами в моём кабинете. |
| I heard your man telling you it was full of old documents. | Я слышал, тот парень говорил, что ящик набит документами. |