Английский - русский
Перевод слова Documents
Вариант перевода Документами

Примеры в контексте "Documents - Документами"

Примеры: Documents - Документами
For that purpose, it has the power to examine their books, records and documents in connection with the work and activities of such associations, and the associations are required to present any other information, data or documents requested by the Ministry. Для этого у него есть право знакомиться с книгами, записями и документами, отражающими работу благотворительных обществ, а последние, в свою очередь, обязаны по требованию министерства предоставлять ему любую информацию, данные или документы.
Although a number of States have produced documents in response to the request, or have confirmed that they do not have such documents, other States have raised various objections to the relief sought, including national security interests. Хотя несколько государств представили документы в ответ на просьбу или подтвердили, что они не располагают такими документами, другие государства выдвинули различные возражения против такой процедуры, включая интересы национальной безопасности.
The documents presenting the proposed budget should be read in conjunction with the documents on financial performance for the biennium 2010 - 2011 of the secretariat, the CST, the CRIC and the GM. З. Документы, в которых представлен предлагаемый бюджет, должны рассматриваться вместе с документами, содержащими финансовые показатели деятельности секретариата, КНТ, КРОК и ГМ за двухгодичный период 2010-2011 годов.
It was also suggested that the Working Group should clarify the differences between transferable instruments and documents of title as well as the differences between negotiable and non-negotiable documents. Было также высказано мнение, что Рабочей группе следует разъяснить различия между передаваемыми и товарораспорядительными документами, а также между оборотными и необоротными документами.
Lastly, the fact that some documents do not corroborate the risks invoked by the author can on no account be regarded as contradicting the author's allegations, which moreover are corroborated by other documents. Наконец, отсутствие в некоторых документах упоминаний о возможных факторах риска, о которых говорит автор, ни в коем случае не может рассматриваться как противоречащее ее заявлениям, которые, среди прочего, подтверждаются различными документами.
The State party also submits that the author presented voluminous documents, but that his claims are vague and there is no causal link between the documents and the claims made. Государство-участник также заявляет, что автор предоставил обширную документацию, однако его жалобы носят неясный характер и между жалобами и документами отсутствует каузальная связь.
The two other documents are internal documents of the Working Group and have been provided to the Secretary-General, his Special Representative for Children and Armed Conflict and the Executive Director of the United Nations Children's Fund (UNICEF) only. Два других документа остаются внутренними документами Рабочей группы и были представлены только Генеральному секретарю, его Специальному представителю по вопросу о детях и вооруженных конфликтах и Директору-исполнителю Детского фонда Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ).
For the next meeting, the documents should be prepared prior to the meeting date and made available to participants with adequate time for participants to review the documents. Что касается следующего совещания, то документы должны быть подготовлены заблаговременно до его начала и распространены среди участников таким образом, чтобы они имели достаточно времени для ознакомления с документами.
In exceptional cases, a doctor may limit or refuse access to his personal notes and assessments in the documents if release of the health documents would have an injurious influence on the patient's treatment or the relationship between the patient and the doctor. В исключительных случаях врач может ограничивать доступ или отказывать в доступе к его личным записям и оценкам в документах, если ознакомление с такими документами может оказать неблагоприятное воздействие на ход лечения пациента или на отношения между пациентом и врачом.
The aim of the business process re-engineering project, which has now been successfully completed, was to identify core priorities, improve efficiency in the handling of documents (for example in relation to classification, archiving, tracking and monitoring documents). Цель проекта, работа над которым успешно завершена, состоит в том, чтобы определить основные приоритеты и повысить эффективность работы с документами (например, в плане классификации, хранения, слежения и контроля).
Audit of management of confidential documents in UNMIK Проверка работы с конфиденциальными документами в МООНК
Misuse of official documents, records or files Злоупотребление официальными документами, отчетами или файлами
The following documents are considered authoritative for the purposes of verifying a citizen's age: Документами, считающимися достоверными в целях проверки возраста граждан, являются:
The Minister of State left with the documents signed by the complainant, telling him that he would never leave prison for the rest of his life. Государственный министр отбыл с документами, подписанными заявителем, и сказал ему, что тот никогда не выйдет из тюрьмы живым.
These documents, which came into effect as at 1 January 2009, have since regulated all aspects of the work of the secretariat. С тех пор этими документами, которые вступили в силу с 1 января 2009 года, регулируются все аспекты работы секретариата.
Similarly, the sharing of documents and the characteristics of the process is a precondition for a joint learning process among stakeholders at the national and international level. Аналогичным образом, обмен документами и характеристиками этого процесса является одним из предварительных условий налаживания совместного обучения заинтересованных сторон на национальном и международном уровнях.
The Board discussed the terms of reference of the staff pension committees in conjunction with the documents regarding the revised accountability statement and updated internal control policy. Правление обсудило круг ведения комитетов по пенсиям персонала наряду с документами, касающимися пересмотренной справки по системе подотчетности и обновленной политики в области внутреннего контроля.
Together with the transport documents, drivers must present the customs body with the printout of the electronic TIR declaration and/or its registration number. Водителю в пункте пропуска одновременно с документами на перевозку необходимо предъявить таможенному органу распечатку электронной декларации МДП и/или ее регистрационный номер.
These variances are reported to the General Assembly in budget performance reports, which become important reference documents during the formulation and review of subsequent budgets. Информация об этой разнице доводится до сведения Генеральной Ассамблеи в отчетах об исполнении бюджетов, которые становятся важными справочными документами, используемыми при подготовке и рассмотрении бюджетов на последующие периоды.
The Unit will be supported by an Administrative Assistant (Field Service) in Monrovia, who will provide overall backstopping, including managing and handling potentially sensitive documents. Группе будет оказывать поддержку административный помощник (категория полевой службы) в Монровии, который будет выполнять общие вспомогательные функции, в том числе работать с потенциально конфиденциальными документами.
The digest is to contain almost 200 cases, most of them summarized in a standardized template format and accompanied by judicial decisions and other explanatory documents. В сборник будут включены около 200 дел, большинство из которых кратко представлены с использованием стандартной формы и сопровождаются судебными решениями и другими пояснительными документами.
The main legislative documents on waste statistics are as follows: Основными законодательными документами в области статистики отходов являются следующие:
For more information and to download related documents, please click here.] С дополнительной информацией и документами можно ознакомиться здесь.]
The project runs its own website and social media, where you can see relevant documents, short television commercials and check out other information, articles and links. Проект имеет собственный веб-сайт и контакты в социальных сетях, где вы можете ознакомиться с соответствующими документами, посмотреть короткие телевизионные рекламные ролики, а также найти другую информацию, статьи и ссылки.
These papers along with other documents and background materials served as the basis for drafting the Vientiane Consensus, which was issued by the Conference. Эти документы наряду с другими документами и справочными материалами послужили основой для подготовки Вьентьянского консенсуса, который был издан в качестве документа Конференции.