In our country the internal control of small arms and light weapons is regulated by legislative acts and normative documents. |
В нашей стране внутренний контроль над стрелковым оружием и легкими вооружениями регулируется соответствующими законодательными актами и нормативными документами. |
This treaty provides for the sharing of information/ documents and the freezing and seizure of assets. |
Этот договор предусматривает обмен информацией и документами, а также блокирование и конфискацию активов. |
The group has considered the room document written by Mr. Castles together with related background documents. |
Группа рассмотрела документ зала заседаний, подготовленный гном Каслсом, наряду с соответствующими справочными документами. |
In addition, many respondents stressed the importance of making such legal documents available to the public. |
Кроме того, многие респонденты подчеркнули важность ознакомления общественности с такими правовыми документами. |
Those documents will be available in all official languages on the UNODC website and during the session. |
С этими документами можно ознакомиться на всех официальных языках на веб-сайте ЮНОДК по адресу:, а также во время сессии. |
The Country Rapporteur should definitely be involved in the preparation of the list, since he was familiar with all the relevant documents. |
Докладчик по стране, бесспорно, должен участвовать в подготовке перечня, так как он знаком со всеми соответствующими документами. |
After finalizing its policy documents and guidelines, UNCDF went on to ensure operational impact. |
Завершив работу над своими стратегическими документами и руководящими принципами, ФКРООН занялся вопросами обеспечения результативности оперативной деятельности. |
Nevertheless, most PRSPs focus on poverty issues, which is a step forward from previous national documents on growth strategies. |
Тем не менее большинство ДССПН концентрируются на проблемах нищеты, что является шагом вперед по сравнению с предыдущими национальными документами по стратегиям развития. |
Each business transaction is realized by an exchange of business documents. |
Каждая деловая операция осуществляется путем обмена соответствующими документами. |
Once published the standards are public documents that can be downloaded from the IAEA web site, . |
Сразу же после их опубликования эти нормы становятся открытыми документами, которые можно скачать с сетевой страницы МАГАТЭ. |
The minutes and documents can be found at: . |
С отчетами и документами можно познакомиться на странице в Интернете по адресу: . |
We consider the completion strategies to be crucial documents for streamlining the final phase of the functioning of both Tribunals. |
Мы считаем, что стратегии завершения работы являются важными документами для правильной организации деятельности обоих трибуналов на завершающем этапе. |
All participants are kindly invited to get acquainted with all the documents related to the programme. |
Просьба ко всем участникам ознакомиться со всеми документами, относящимися к данной программе. |
The view was expressed that the reports, along with all the documents, should be made available to the members well in advance. |
Было выражено мнение о том, что такие отчеты наряду со всеми документами должны представляться в распоряжение членов заблаговременно. |
Finally, the French delegation regretted that they had had to work almost exclusively on English documents throughout the session. |
Наконец, французская делегация выражает сожаление, что на протяжении всей сессии ей приходилось работать чуть ли не исключительно с документами на английском языке. |
Designated individuals seek to avoid travelling with documents in their names as they appear on the list. |
Фигурирующие в перечне лица стремятся избежать поездок с документами на имя, которое числится в перечне. |
These documents are available on the Office web site. |
С этими документами можно ознакомиться на веб - сайте Управления. |
They give citizens the right to consult public documents, and they sometimes define minimum standards for information to be made publicly available. |
Они предоставляют гражданам право знакомиться с государственными документами, а иногда определяют минимальные стандарты общедоступности информации. |
Information may be communicated in several ways, such as by exchange of documents or orally. |
Передача информации может происходить различными способами, например, с помощью обмена документами или устных сообщений. |
The semantic description of data elements in electronic documents is more precise and thus more restrictive than in the paper counterpart. |
Семантическое описание элементов данных в элект-ронных документах носит более точный и, следовательно, более ограничительный характер по сравнению с бумажными документами. |
The UNCITRAL Model Law on Electronic Commerce addresses issues pertaining to carriage of goods and transport documents in Articles 16 and 17, including transferable rights. |
В статьях 16 и 17 Типового закона ЮНСИТРАЛ об электронной торговле рассматриваются вопросы, связанные с перевозкой грузов и транспортными документами, и в частности, с передачей прав. |
Civil society will have regularly updated documents and information on social issues. |
Гражданское общество может иметь доступ к документами и информационным средствам по социальным вопросам, которые периодически обновляются и уточняются |
Two main outcome documents had been adopted at the meeting: the Madrid International Plan of Action and a Political Declaration. |
Двумя основными итоговыми документами, принятыми на Ассамблее, являются Мадридский международный план действий и Политическая декларация. |
Its work has been guided by three policy documents. |
В своей работе она руководствуется тремя стратегическими документами. |
Communication of information may take place by exchange of documents or orally. |
Передача информации может происходить путем либо обмена документами, либо в устной форме. |