Английский - русский
Перевод слова Documents
Вариант перевода Документами

Примеры в контексте "Documents - Документами"

Примеры: Documents - Документами
I don't make a habit of sharing classified military documents with unauthorized personnel. У меня нет привычки разбрасываться секретными военными документами с персоналом без допуска.
We're sending the prints to experts to compare against historical documents stamped by the real Seal. Мы отправляем изображение экспертам для сравнения с историческими документами, на которых стоит настоящая Печать.
The view was expressed that the distinction between documents and publications should be formally established. Было выражено мнение о том, что необходимо установить официальное различие между документами и изданиями.
Since those documents were already known to the Committee, they had not been circulated again. Поскольку члены Комитета уже знакомы с этими документами, они повторно не распространялись.
The Biological Weapons Convention, the Chemical Weapons Convention and the NPT were key documents in that field. Конвенции по биологическому и химическому оружию и Договор о нераспространении ядерного оружия являются ключевыми документами в этой области.
Pursuant to these documents, the Yugoslav army withdrew from this occupied area in the south of Croatia. В соответствии с этими документами югославская армия ушла из этого оккупированного района на юге Хорватии.
Generally, it can be said that there are no conflicting ideas or approaches between the Standard Rules and those other documents. Если говорить в целом, то можно сказать, что между Стандартными правилами и этими другими документами нет каких-либо коллизий в идеях или подходах.
I could get into the White House pressroom with these documents. Я могу войти в пресс-центр белого дома с этими документами.
The same report indicated that only 17 per cent of indigenous communities had legal documents accrediting the ownership of their lands. В этом же докладе отмечается, что только 17% общин коренного населения располагают законными документами, удостоверяющими их право собственности на земли.
The national reports are sovereign national documents. Национальные доклады являются суверенными национальными документами.
The documents may be consulted on the OHCHR web site either in their final form or as edited advance versions. Ознакомиться с этими документами в их окончательной форме или в изданном предварительном варианте можно на вебсайте УВКПЧ.
In a series of cases, State courts strictly required express acceptance, either by signature or exchange of documents by both parties. В ряде случаев государственные суды строго требовали наличия прямого согласия обеих сторон путем либо подписи, либо обмена документами.
The requirement of exchange of documents between the parties has not been interpreted consistently by State courts. Толкование государственными судами требования в отношении обмена документами между сторонами не является последовательным.
However, the proposed discussion would not be a worthwhile exercise if all members of the Committee did not read the necessary documents beforehand. Однако предложенная дискуссия будет бессмысленной, если все члены Комитета заранее не ознакомятся с необходимыми документами.
On such occasions I have explained the background of the Rules and their relation to other United Nations documents. В этих случаях я разъяснял основу Правил и их связь с другими документами Организации Объединенных Наций.
The Commission understood that the Government of Rwanda had then taken possession of the documents. Насколько Комиссия поняла, этими документами завладело правительство Руанды.
The claim which is not supported by substantive documents does not give the Claimant any right to compensation. Претензия, которая не подтверждается соответствующими документами, не дает Заявителю права на компенсацию .
I am going to use various documents and materials that do not run that risk. Воспользуюсь различными документами и материалами, которые не сопряжены с такого рода опасностью.
The process is different for persons with different residence documents. Этот процесс является различным для лиц с различными документами о проживании.
The authorities keep them for them, but they do not allow them to cross with those documents. Власти хранят эти документы для них, но не разрешают им пересекать границу с этими документами.
In finalizing those documents, account was taken of comments contributed by a UNESCO representative invited as an observer to the Steering Committee. При завершении работы над этими документами были учтены замечания представителя ЮНЕСКО, приглашенного в Координационный комитет в качестве наблюдателя.
The reports and documents prepared for the Task Force can be accessed via the Internet, . С докладами и документами, подготовленными для Целевой группы можно ознакомиться в Интернете: .
The replacement of data messages by paper documents shall not affect the rights or obligations of the parties involved. Замена сообщений данных бумажными документами не затрагивает прав или обязательств соответствующих сторон.
This document was closely studied by the Portuguese authorities and was among the documents taken into account in the drafting of the new Penal Code. Этот документ был очень внимательно изучен португальскими властями и наряду с другими документами учтен при разработке нового Уголовного кодекса.
Ukraine was also actively working on the documents required for the ratification of the European Convention on Human Rights. Украина также активно работает над документами, необходимыми для ратификации Европейской конвенции по правам человека.