Английский - русский
Перевод слова Documents
Вариант перевода Документами

Примеры в контексте "Documents - Документами"

Примеры: Documents - Документами
Charles thinks that Jimmy somehow took control of your documents while he was working on them at his home. Чарльз считает, что Джимми как-то завладел вашими документами, когда он работал над ними дома.
Excellent drafting skills in English and experience in working with United Nations documents is required. Для этого необходимо превосходно владеть навыками составления документов на английском языке и обладать опытом работы с документами Организации Объединенных Наций.
The draft resolution has been prepared in line with similar documents we have seen before. Проект резолюции подготовлен в соответствии с подобными документами, которые представлялись ранее.
The report is accompanied by several documents prepared by or under the supervision of the members of the Commission. Доклад сопровождается несколькими документами, подготовленными членами Комиссии или под их контролем.
Routinely, documents and information are exchanged and consultations held on substantive reports being prepared by the Unit. На регулярной основе идет обмен документами и информацией и проводятся консультации по подготовленным Группой докладам по вопросам существа.
The sheikhs, as appropriate, will be allowed to examine such documents. Шейхам в надлежащем порядке будет разрешено знакомиться с такими документами.
It was also suggested that a parallel should be drawn in the draft Guide between electronic messages and paper-based original documents. Было отмечено также, что в проекте руководства следует провести параллель между электронными сообщениями и подлинными бумажными документами.
The Anglo-Irish Agreement of 1985 and the Joint Declaration of 1993 are landmark documents in that process. Англо-ирландское соглашение 1985 года, Совместная декларация 1993 года являются эпохальными документами в рамках этого процесса.
The discussions could not fail to benefit from the new budget presentation, which was a marked improvement on previous budget documents. Новая форма представления бюджета, являющаяся несомненным шагом вперед по сравнению с предыдущими бюджетными документами, не может не содействовать улучшению хода обсуждений.
The Republic of Croatia has fulfilled the prerequisites for the implementation of minority rights in accordance with existing international documents. Республика Хорватия выполнила предварительные условия, требующиеся для осуществления прав меньшинств в соответствии с действующими международными документами.
Rights, respectively obligations, of agricultural holdings, as prescribed by legal documents. Права и соответственно обязательства сельских хозяйств, предусмотренные правовыми документами.
With respect to the coordination segment, in general we are satisfied with the way it works and the final documents it adopts. Координационный сегмент: мы в целом удовлетворены характером его работы, принимаемыми итоговыми документами.
This was supplemented by other documents presented, inter alia, by UNDCP, UNDP and WHO. Он был дополнен другими документами, представленными, в частности МПКНСООН, ПРООН и ВОЗ.
Contracting Parties may also use other documents, in accordance with their legislation or regulations. Договаривающиеся стороны могут также пользоваться другими документами в соответствии со своими законами или правилами.
He hoped that the Committee would rapidly conclude its work on the agenda, rules of procedure and final documents for the Conference. Делегация Румынии возлагает надежду на скорейшее завершение работы над повесткой дня, правилами процедуры и итоговыми документами Конференции.
Meanwhile, the Conference has also been working on three other documents. Между тем Конференция работала также над тремя другими документами.
2/ The documents referred to are available in the Secretariat for consultation. 2/ С документами, на которые он ссылается, можно ознакомиться в Секретариате.
And peoples' right to resist foreign occupation is always supported by the General Assembly documents that we know. А право народов оказывать сопротивление иностранной оккупации всегда поддерживалось известными нам документами Генеральной Ассамблеи.
The draft, together with other relevant documents, served as the basis for discussion by the Committee at its fourteenth session. Проект вместе с другими соответствующими документами послужил основой обсуждений Комитета на его четырнадцатой сессии.
Those documents laid the foundation for the initiation of cooperation. However, many questions still need to be further explored. Этими документами была заложена основа для начала сотрудничества, однако многие вопросы требуют дальнейшей проработки.
In other words, consensus on principles will have to be followed by deeds and documents on international development cooperation translated into action. Иными словами, принципиальный консенсус должен быть подкреплен делами и документами, касающимися международного сотрудничества в целях развития, воплощенного в реальность.
Each member needed, moreover, to keep abreast of the documents of the Human Rights Committee. Каждому из членов КЛДОЖ необходимо следить за документами Комитета по правам человека.
Estonia had studied the Rio documents and had defined its priorities in order to formulate its national plan of action. Эстония тщательно ознакомилась с Рио-де-Жанейрскими документами и определила свои первоочередные проблемы с целью разработки своего национального плана действий.
In the case of such agreements, form should follow substance, lest they remain formal documents. В случае таких соглашений форма должна отвечать содержанию, для того чтобы они не оставались формальными документами.
Used in conjunction with other pertinent documents, they aim to promote effectiveness and consistency in UNHCR practice. Предназначенные для применения в совокупности с другими соответствующими документами, они рассчитаны на придание эффективности и последовательности практической деятельности УВКБ.