The commission also examined photographs, video recordings and available Government documents. |
Комиссия ознакомилась также с фотографиями, видеозаписями и имеющимися документами правительства. |
Framework for managing national security classified documents in counter-terrorism prosecutions in Australia |
Порядок работы с секретными документами, касающимися национальной безопасности, в контексте преследования по делам, связанным с терроризмом, в Австралии |
The fraudster ships the goods in containers, properly marked in conformance with the shipping documents. |
Мошенник отгружает товары в контейнерах, надлежащим образом маркированных в соответствии с грузовыми документами. |
Without dwelling on these reports, which are public documents, I must point out that much has been left unsaid. |
Не останавливаясь подробно на этих докладах, которые являются публичными документами, я должен отметить, что многое осталось несказанным. |
According to the authors, the offences committed by them clearly came within the criteria set out in these two documents. |
Как сообщают авторы, совершенные ими преступления явно отвечают критериям, устанавливаемым этими двумя документами. |
The High Court refuses, without reason, to recognize the probative value of the attested photocopies, which were official documents. |
Суд безосновательно не признал доказательную ценность заверенных фотокопий, которые являлись официальными документами. |
The delegations requested the secretariat to place the strategy, together with other fundamental documents, on the UN/CEFACT website. |
Делегаты обратились к секретариату с просьбой разместить стратегию наряду с другими основополагающими документами на веб-сайте СЕФАКТ ООН. |
Each month they generate over 100 hits [people found in possession of travel documents that have been reported stolen or lost]. |
Ежемесячно они выявляют 100 человек [с проездными документами, которые были заявлены как украденные или утерянные]. |
The commission includes non-staff experts, and may include SCEPF regular employees in cases identified by SCEPF normative documents. |
В экспертную комиссию включаются внештатные эксперты, а в случаях, установленных нормативными документами ГКООСЛХ, в нее могут включаться штатные сотрудники. |
Summary reports are self-standing documents produced and submitted under the sole authority of the Parties to the Protocol. |
Краткие доклады являются самостоятельными документами, подготавливаемыми и представляемыми под исключительным руководством Сторон Протокола. |
The Secretariat has created a dedicated website where agendas, reports, presentations and informal documents can be accessed. |
Секретариат создал специальный веб-сайт, где можно ознакомиться с повестками дня, докладами, различными материалами и неофициальными документами: . |
The base documents used for the test and assessment are: |
Базовыми документами, используемыми в ходе данного испытания и оценки, являются: |
He noted that in the private or para-public sectors internal audit reports were internal documents and were not communicated to shareholders. |
Он отметил, что в частном и полугосударственном секторах доклады о внутренней ревизии являются внутренними документами и не представляются держателям акций. |
Information and documents were exchanged between the two sides. |
Обе стороны обменялись информацией и документами. |
Ms. Wedgwood said that it was difficult to distinguish between public and private documents in the United Nations system. |
Г-жа Веджвуд говорит, что трудно проводить различие между открытыми и конфиденциальными документами в системе Организации Объединенных Наций. |
The two missions have implemented appropriate measures in order to ensure that obligations are supported by valid documents in accordance with established procedures. |
Обе миссии приняли надлежащие меры в целях обеспечения того, чтобы обязательства подтверждались правильно оформленными документами в соответствии с установленными процедурами. |
Another proposal was made that draft article 13 could restrict its application to non-negotiable transport documents. |
Еще одно предложение было связано с возможным ограничением применения проекта статьи 13 необоротными транспортными документами. |
These global guidelines would reflect complementarities and synergy among the three principal documents in the international disability architecture. |
Эти глобальные руководящие принципы будут отражать взаимодополняемость и взаимодействие между тремя основными документами в рамках международной архитектуры по вопросам инвалидности. |
Important strategic documents to that effect are the Poverty Reduction Strategy and the National Employment Strategy. |
Важными стратегическими документами в этой связи являются Стратегия сокращения масштабов бедности и Национальная стратегия в области занятости. |
Relevant documents for this project can be found on the ILO website. |
С соответствующими документами по данному проекту можно ознакомиться на веб-сайте МОТ. |
The right to perusal of and explanation on administrative documents is free of charge. |
Ознакомление с административными документами и получение разъяснений по ним являются бесплатными. |
This is why the public gets acquainted with many strategic documents only through the strategic environmental assessment (SEA) process. |
По этой причине общественность ознакомляется со многими стратегическими документами только в ходе процесса стратегической экологической оценки (СЭО). |
Safety reports are public documents and can be consulted at the premises of the municipality. |
Доклады о мерах безопасности являются публичными документами, с которыми можно ознакомиться в муниципальных органах. |
The minutes taken at the hearing are publicly accessible documents. |
Протоколы слушаний являются публично доступными документами. |
He would like more details of which categories of passports were confiscated, and what travel documents they were replaced with. |
Ему хотелось бы получить более подробную информацию о категориях паспортов, подлежащих конфискации, и какими проездными документами они заменяются. |