Английский - русский
Перевод слова Documents
Вариант перевода Документами

Примеры в контексте "Documents - Документами"

Примеры: Documents - Документами
The commission also examined photographs, video recordings and available Government documents. Комиссия ознакомилась также с фотографиями, видеозаписями и имеющимися документами правительства.
Framework for managing national security classified documents in counter-terrorism prosecutions in Australia Порядок работы с секретными документами, касающимися национальной безопасности, в контексте преследования по делам, связанным с терроризмом, в Австралии
The fraudster ships the goods in containers, properly marked in conformance with the shipping documents. Мошенник отгружает товары в контейнерах, надлежащим образом маркированных в соответствии с грузовыми документами.
Without dwelling on these reports, which are public documents, I must point out that much has been left unsaid. Не останавливаясь подробно на этих докладах, которые являются публичными документами, я должен отметить, что многое осталось несказанным.
According to the authors, the offences committed by them clearly came within the criteria set out in these two documents. Как сообщают авторы, совершенные ими преступления явно отвечают критериям, устанавливаемым этими двумя документами.
The High Court refuses, without reason, to recognize the probative value of the attested photocopies, which were official documents. Суд безосновательно не признал доказательную ценность заверенных фотокопий, которые являлись официальными документами.
The delegations requested the secretariat to place the strategy, together with other fundamental documents, on the UN/CEFACT website. Делегаты обратились к секретариату с просьбой разместить стратегию наряду с другими основополагающими документами на веб-сайте СЕФАКТ ООН.
Each month they generate over 100 hits [people found in possession of travel documents that have been reported stolen or lost]. Ежемесячно они выявляют 100 человек [с проездными документами, которые были заявлены как украденные или утерянные].
The commission includes non-staff experts, and may include SCEPF regular employees in cases identified by SCEPF normative documents. В экспертную комиссию включаются внештатные эксперты, а в случаях, установленных нормативными документами ГКООСЛХ, в нее могут включаться штатные сотрудники.
Summary reports are self-standing documents produced and submitted under the sole authority of the Parties to the Protocol. Краткие доклады являются самостоятельными документами, подготавливаемыми и представляемыми под исключительным руководством Сторон Протокола.
The Secretariat has created a dedicated website where agendas, reports, presentations and informal documents can be accessed. Секретариат создал специальный веб-сайт, где можно ознакомиться с повестками дня, докладами, различными материалами и неофициальными документами: .
The base documents used for the test and assessment are: Базовыми документами, используемыми в ходе данного испытания и оценки, являются:
He noted that in the private or para-public sectors internal audit reports were internal documents and were not communicated to shareholders. Он отметил, что в частном и полугосударственном секторах доклады о внутренней ревизии являются внутренними документами и не представляются держателям акций.
Information and documents were exchanged between the two sides. Обе стороны обменялись информацией и документами.
Ms. Wedgwood said that it was difficult to distinguish between public and private documents in the United Nations system. Г-жа Веджвуд говорит, что трудно проводить различие между открытыми и конфиденциальными документами в системе Организации Объединенных Наций.
The two missions have implemented appropriate measures in order to ensure that obligations are supported by valid documents in accordance with established procedures. Обе миссии приняли надлежащие меры в целях обеспечения того, чтобы обязательства подтверждались правильно оформленными документами в соответствии с установленными процедурами.
Another proposal was made that draft article 13 could restrict its application to non-negotiable transport documents. Еще одно предложение было связано с возможным ограничением применения проекта статьи 13 необоротными транспортными документами.
These global guidelines would reflect complementarities and synergy among the three principal documents in the international disability architecture. Эти глобальные руководящие принципы будут отражать взаимодополняемость и взаимодействие между тремя основными документами в рамках международной архитектуры по вопросам инвалидности.
Important strategic documents to that effect are the Poverty Reduction Strategy and the National Employment Strategy. Важными стратегическими документами в этой связи являются Стратегия сокращения масштабов бедности и Национальная стратегия в области занятости.
Relevant documents for this project can be found on the ILO website. С соответствующими документами по данному проекту можно ознакомиться на веб-сайте МОТ.
The right to perusal of and explanation on administrative documents is free of charge. Ознакомление с административными документами и получение разъяснений по ним являются бесплатными.
This is why the public gets acquainted with many strategic documents only through the strategic environmental assessment (SEA) process. По этой причине общественность ознакомляется со многими стратегическими документами только в ходе процесса стратегической экологической оценки (СЭО).
Safety reports are public documents and can be consulted at the premises of the municipality. Доклады о мерах безопасности являются публичными документами, с которыми можно ознакомиться в муниципальных органах.
The minutes taken at the hearing are publicly accessible documents. Протоколы слушаний являются публично доступными документами.
He would like more details of which categories of passports were confiscated, and what travel documents they were replaced with. Ему хотелось бы получить более подробную информацию о категориях паспортов, подлежащих конфискации, и какими проездными документами они заменяются.