Английский - русский
Перевод слова Documents
Вариант перевода Документами

Примеры в контексте "Documents - Документами"

Примеры: Documents - Документами
Thus, RSS feeds are the ideal way to get the latest news, even while working on other documents or visiting other sites. Feed Rss является идеальным методом для ознакомления с последними новостями в процессе, когда Вы работаете над другими документами или посещаете другие сайты.
Freeman spent four years working on the documents, and in 1915, he published Lee's Dispatches. Фриман потратил 4 года на работу над документами и в 1915 году опубликовал книгу "Lee's Dispatches".
Rerum novarum, Quadragesimo anno and Centesimus annus are all documents which advocate a just distribution of income and wealth. Rerum Novarum, Quadragesimo Anno, Centesimus Annus и Caritas in Veritate являются документами, которые отстаивают справедливое распределение доходов и богатства.
The latest documents about chuiwan in China are from the two paintings of the Ming dynasty from the 15th century. Последними документами о чуйване в Китае являются две картины эпохи династии Мин XV века.
This is a very practical issue in that records management programmes should guide managers and staff members in handling their documents in the context of their activities. Речь идет о вещах весьма практического характера, поскольку программы в области ведения документации должны служить руководством для сотрудников, независимо от занимаемой ими должности, при работе с документами в процессе выполнения ими своих служебных обязанностей.
keep control of administrative documents in electronic format; осуществления контроля над административными документами в электронном формате;
Which is why I need to make it look like Ivan left this bag of documents behind for his contact. И поэтому мне нужно сделать так, чтобы казалось, будто Иван оставил эту сумку с документами для своего контакта.
Margot said that the notes from the meeting were with the documents she was told to shred. Марго сказала, что заметки с этой встречи, были вместе с документами, которые она разрезала в шредере.
Convenient command and access tool for applications and documents Удобный инструмент для управления приложениями и документами
The lead author of the report, Dr. Kjell Aleklett, has claimed that IEA's reports are "political documents". Ведущий автор группы, Dr. Kjell Aleklett, заявил, что отчеты МЭА в первую очередь являются «политическими документами».
This menu contains the general commands for working with formula documents, such as open, save and print. Это меню содержит основные команды для работы с документами формул, такие как команды открытия документа, его сохранения и печати.
Applications for licences to transport arms and ammunition shall be made on the prescribed application forms together with the following supporting documents: Заявления для получения лицензий на перевозку оружия и боеприпасов заполняются на установленных бланках и подкрепляются следующими документами:
A daily exchange of documents in electronic form between New York and Geneva ensures that the optical disk databases at each location are complete and up to date. Ежедневный электронный обмен документами между Нью-Йорком и Женевой обеспечивает полноту и постоянное обновление баз данных, хранящихся в каждом месте службы на оптических дисках.
Their sources are not official documents that are internationally endorsed, and we therefore believe that they always require sustained examination and scrutiny. Используемые при составлении таких докладов источники не являются официальными документами, признанными на международном уровне, и в этой связи мы считаем, что их следует постоянно и тщательного изучать и подвергать проверке.
The temporary deployment status, modus operandi and withdrawal timetable and procedure applicable to the military formations and frontier troops of the Russian Federation shall be determined by separate treaty documents. Статус временного пребывания, условия функционирования, сроки и порядок вывода воинских формирований и пограничных войск Российской Федерации будут определены отдельными договорными документами.
The words printed in them must inspire common ownership by all our people and their common allegiance to the process and the results which these documents intend. Их содержание должно вселить в людей чувство всеобщей причастности и их общую приверженность процессу и результатам, подразумеваемым этими документами.
The European Community and its member States also would welcome assurances that the Fifth Committee would have all the required documents by 10 November 1993. Европейское сообщество и его государства-члены хотели бы также, чтобы Пятый комитет располагал всеми необходимыми документами к 10 ноября 1993 года.
In that way, delegations would have time to familiarize themselves with all the documents and to consider carefully the financial implications of the proposals they contained. В этом случае у делегации было бы время ознакомиться со всеми документами и тщательно оценить финансовые последствия содержащихся в них предложений.
The view was also expressed that the study as presented contained terminology that was not in keeping with other United Nations documents and lacked sufficient concrete conclusions and recommendations. Было высказано также мнение, что в исследовании в его нынешнем виде содержится терминология, не согласующаяся с другими документами Организации Объединенных Наций, и что в нем отсутствуют достаточно конкретные выводы и рекомендации.
Drafts of those countries' national reports served as the main working documents for the national workshops, which were facilitated/ moderated by the ESCWA secretariat. Проекты национальных докладов этих стран служили основными рабочими документами национальных практикумов, проводившихся при посредничестве секретариата ЭСКЗА.
Electronic data interchange (EDI) is the tool that allows international electronic commerce - computer-to-computer exchange of documents and information. Электронный обмен данными (ЭОД) является тем средством, которое позволяет осуществлять международную электронную торговлю, т.е. компьютерный обмен документами и информацией.
But the legal instruments in force should serve as working documents to enable the Commission to continue its work of codification and progressive development of international law. Однако действующие правовые документы должны быть рабочими документами, с тем чтобы КМП могла продолжать свою работу по кодификации и прогрессивному развитию международного права.
The documents the Committee had before it raised the question whether the principle of equality was applied to all manifestations of economic globalization. Знакомясь с документами, находящимися в распоряжении Комитета, уместно задать вопрос о том, применяются ли принципы равноправия в отношении всех проявлений процесса экономической глобализации.
It is true that we lacked the time to finalize all the documents relating to the review, but we should not draw negative conclusions. Совершенно справедливо, что нам не хватило времени для завершения работы над всеми документами, касающимися рассмотрения действия Договора, но отсюда не следует извлекать негативные выводы.
These payments were made to contractors against the construction projects and were certified on the basis of an architect's certificate, without adequate, independent supporting documents. Эти платежи были произведены подрядчикам за строительные работы и утверждены на основе представленной архитектором документации, не подкрепленной надлежащими самостоятельными подтверждающими документами.