Английский - русский
Перевод слова Documents
Вариант перевода Документами

Примеры в контексте "Documents - Документами"

Примеры: Documents - Документами
Combining the dangerous goods information with an existing transport or cargo-handing document helps to reduce the number of documents and thereby minimize both risk and costs of documents and procedures. Объединение информации об опасных грузах с существующим транспортным или перегрузочным документом способствует уменьшению числа документов и, таким образом, сокращению как риска, так и издержек, связанных с документами и процедурами.
In underscoring the importance of harmonization and coordination, delegations noted that the UNDAFs, where they existed, were important documents for guiding the development of the country programme documents. Подчеркнув важность согласования и координации, делегации отметили, что ЮНДАФ, в тех случаях, когда они разработаны, являются важными документами для руководства процессом подготовки документов по страновым программам.
It was also stated that the secured creditor should be able to take possession of documents that were accessory to the intellectual property right, whether those documents were mentioned in the security agreement or not. Было также отмечено, что обеспеченный кредитор должен иметь возможность вступать во владение документами, являющимися приложением к праву интеллектуальной собственности, независимо от того, упомянуты они в соглашении об обеспечении или нет.
Documents prepared by the Permanent Secretariat in accordance with paragraphs 16, 17 and 19 shall constitute official documents of the Conference of the Parties. Документы, подготовленные Постоянным секретариатом в соответствии с пунктами 16, 17 и 19, являются официальными документами Конференции Сторон.
The documents are being completed by the substantive offices, but there is a need for standardized procedures for the formatting, vetting, approval, dissemination and revision of these documents. Хотя основные подразделения завершают работу над этими документами, необходимо разработать стандартизированные процедуры для их форматирования, дополнения и исправления, утверждения, распространения и пересмотра.
They also serve as key documents to monitor commitments by armed forces and groups to end grave violations against children. Они также служат главными документами для проверки выполнения вооруженными силами и группами обязательств по прекращению серьезных нарушений в отношении детей.
Other outstanding documents are the National Defence Strategy and the Firearms Control Act. Другими насущными документами являются стратегия национальной обороны и Закон о контроле над огнестрельным оружием.
By means the politic of area development is also the relation to the land use documents in the central European territory. Через политику районного развития обеспечивается также взаимосвязь с документами по вопросам землепользования на территории Центральной Европы.
The competent authorities of Uzbekistan are guided in their work by the above-mentioned documents of the Security Council. Компетентные органы Узбекистана в своей работе руководствуются вышеназванными документами Совета Безопасности.
Posing as «anti-corruption committee staff», they tried to seize folders with archive documents. Представившись «сотрудниками антикоррупционного комитета», они пытались захватить папки с архивными документами.
Historical documents are not in accord with China's claims of sovereignty over the Hoang Sa Archipelago (Paracel Islands). Притязания Китая на суверенитет над архипелагом Хоангша (Парасельскими островами) не согласуются с историческими документами.
In future, the database will be regularly updated with newly adopted United Nations documents. В будущем эта база данных будет регулярно пополняться новыми документами, принятыми Организацией Объединенных Наций.
Agreements are usually supplemented with project and other supportive documents. Соглашения обычно дополняются проектной документацией и другими подкрепляющими документами.
There was a lack of adequate controls over documents received from vendors in MINUSTAH. В МООНСГ отсутствовали механизмы надлежащего контроля за документами, представляемыми поставщиками.
The main outcome documents of the session were the N'Djamena Declaration and the N'Djamena Action Plan. Главными итоговыми документами сессии стали Нджаменская декларация и Нджаменский план действий.
Such requests shall be transmitted, with the case documents, by the Minister of Justice. Такие просьбы должны препровождаться с документами по делу министром юстиции.
These expenses are fixed on the date of their occurrence separately for each consignment and are confirmed by the relevant documents. Данные расходы устанавливаются на дату их возникновения отдельно для каждой отправки и подтверждаются соответствующими документами.
Standards are the most obvious documents to be referenced. Наиболее распространенными документами, на которые делаются ссылки, являются стандарты.
The document is also aligned with the Fund's risk management and internal control policies and other policy documents. Документ также приведен в соответствие с политикой Фонда в области управления рисками и внутреннего контроля и другими программными документами.
During the reporting period, the Office transferred 225 boxes of documents relating to five completed cases to the Mechanism Registry Archive. В течение отчетного периода Канцелярия передала 225 ящиков с документами по пяти завершенным делам в Секретариат архива Механизма.
For this purpose, the Secretariat shall establish a forum on its website for communication between members and for the sharing of documents. С этой целью секретариатом создается форум на его веб-сайте для общения между членами и обмена документами.
The Library also has documents and publications of the League of Nations. Библиотека располагает также документами и публикациями Лиги Наций.
Clients can view key documents and financial summaries and provide feedback on open and completed projects. Клиенты могут ознакомиться с ключевыми документами и финансовыми сводками и обеспечить обратную связь по начатым и завершенным проектам.
The Library continued to strongly encourage depository libraries to move to the use of electronic access in preference to print documents and publications. Библиотека продолжала настоятельно рекомендовать библиотекам-депозитариям перейти к предпочтительному использованию электронного доступа по сравнению с печатными документами и публикациями.
At peacekeeping missions and some special political missions, travel authorizations are not source documents for accounting. В миссиях по поддержанию мира и в некоторых специальных политических миссиях разрешения на поездку не являются исходными документами для бухгалтерского учета.