Английский - русский
Перевод слова Documents
Вариант перевода Документами

Примеры в контексте "Documents - Документами"

Примеры: Documents - Документами
They stressed that the organization of internationally recognizable free and fair elections in full compliance with the standards and instruments of OSCE Copenhagen documents of June 1990 would represent an important step towards the integration of Belarus in the European processes. Они подчеркнули, что организация признаваемых международным сообществом свободных и справедливых выборов в полном соответствии со стандартами и документами Копенгагенской встречи ОБСЕ, состоявшейся в июне 1990 года, стала бы важным шагом в направлении подключения Беларуси к европейским процессам.
We are ready to share this and other documents with the panel, in the hope that it could make a substantial contribution and act as a good starting point for its deliberations and work. Мы готовы поделиться им и другими документами с группой в надежде, что это помогло бы внести существенный вклад и стать хорошей точкой отсчета в ее обсуждениях и работе.
The Department intended to strengthen those functions so that translators could work on the basis of edited, referenced documents; that would enhance the quality of translation and avoid the waste of valuable resources. Департамент планирует укрепить эти функции, с тем чтобы письменные переводчики могли работать с отредактированными документами, сопровождаемыми справочными материалами; это повысит качество письменных переводов и поможет избежать разбазаривания ценных ресурсов.
This policy (together with our terms of use)and any other documents referred to on it) sets out the basis on which any personal data we collect from you, or that you provide to us, will be processed by us. Эта политика (вместе с нашими условиями использования и любыми другими документами, относящимися к ней) определяет основополагающие принципы обработки всех личных данных, полученных нами от вас или предоставленных вами.
In 1997 he bought a broken Volga with clean documents on the cheap, decided to hijack the same car, removing the numbers and using it as a personal vehicle. В 1997 году он купил по дешёвке разбитую «Волгу» с чистыми документами, решив угнать такую же машину, перебить номера и использовать её в качестве личного автотранспорта.
The commission was satisfied with the documents provided, and Gudkov soon sold the "problem" townhouse for 23.5 million rubles, which was noted in his income declaration of 2013. Комиссия удовлетворилась предоставленными документами, а Гудков вскоре продал «проблемный» таунхаус за 23,5 милллиона рублей, что было отражено в декларации о доходах за 2013 год.
We either send our analysts to your office or they can work in our office with the documents clarifying questions by means of phone, Skype and e-mail communication. Мы отправим наших аналитиков к Вам или наши аналитики будут работать в нашем офисе с документами и уточнять вопросы, используя связь по телефону, скайпу и e-mail.
Survey Report - final report with complete description, calculations, additional documents, diagrams, photo or video materials is issued within 5 days after work performance. Survey Report (сюрвейерский рапорт) - финальный рапорт с полным описанием, расчетами, графикой, дополнительными документами, фото или видео материалами оформляется после завершения работы.
Chris Capossela, senior vice president of Microsoft business division, introduced Office Web Apps as lightweight versions of Word, Excel, PowerPoint and OneNote that allow people to create, edit and collaborate on Office documents through a web browser. Крис Капоссела, старший вице-президент бизнес отдела Microsoft, представил Office Web Apps как пакет облегчённых версий приложений Word, Excel, PowerPoint и OneNote, который позволяет создавать, редактировать и обмениваться документами Office через обычный браузер.
We use documents in different formats, so it is important for us that STAR SPB can work with different originals (Word, FrameMaker, QuarkXPress etc.). У нас встречаются документы в разных форматах, поэтому для нас важно, что СТАР СПБ может работать с исходными документами в различных форматах (Word, FrameMaker, QuarkXPress и т.д.).
These cut-out hatt-ı hümayuns were not cross-referenced with the documents to which they referred and were only annotated by the palace office using general terms and an approximate date. Эти «отделённые» хатты никак информационно не пересекались с документами, к которым относились, и были только комментариями двора, использовавшими общие термины и приблизительно датированными.
Until Japan's defeat, moreover, the executive had controlled all political documents, depriving the people and the Diet of access to vital information. Кроме того, до поражения Японии во Второй мировой войне исполнительная власть осуществляла контроль над всеми политическими документами, лишая пэров и представителей доступа к важной информации.
In 1981, Sega released an arcade game called 005 in which the player's mission is to take a briefcase of secret documents to a waiting helicopter while avoiding enemy flashlights and use boxes as hiding spots. В 1981 г. Sega выпускает аркадную игру 005, в которой игрок должен доставить портфель с секретными документами к ожидающему его вертолету, оставшись незамеченным под светом вражеских фонарей и используя коробки, чтобы прятаться.
The most important part of the window is the editing area, by default displaying a single text editor component, in which you can work with your documents. Самая главная часть окна - это область редактирования; по умолчанию она содержит один компонент для редактирования текста, в котором вы будете работать с документами.
After attempting to swindle his partner out of the profits of the venture, partly with forged documents, Edwards was forced to flee the Republic of Texas to the United States. После попытки обмануть своего партнёра по работорговле, частично с поддельными документами, Эдвардс был вынужден бежать из Республики Техас в США.
After you will certify the right corresponding documents, we with readiness shall take all measures to eliminate the facts breaking your property right or to execute other reasonable demands. После того, как Вы удостоверите своё право соответствующими документами, мы с готовностью примем все меры, чтобы устранить факты, нарушающие ваше право собственности или выполнить другие разумные требования.
Building on work under way, standard formats for information exchange will be implemented to allow content, documents and meeting information to be shared effectively throughout the Secretariat. С учетом прилагаемых в настоящее время усилий будут внедряться стандартные форматы обмена информацией, которые позволят эффективно обмениваться контентом, документами и информацией о совещаниях по всему Секретариату.
a.m. on the knocker with your new passports and documents. Под часами, в 11, с новыми паспортами и документами.
Names, addresses, and phone numbers for such companies are all non-existent, as has been proved by the documents found when the UN confiscated illegally exported weapons under Resolution 1874. Имена, адреса и телефонные номера таких компаний не существуют, как было доказано документами, обнаруженным, когда ООН согласно резолюции 1874 конфисковала нелегально экспортируемое оружие.
This changed the emphasis of the user's interactions to be the data (documents, pictures, and so on) that the user worked on. Это сместило акцент на взаимодействие пользователя с данными (документами, картинками и т. д.), а не с программами.
The Department has regularly cooperated with State agencies, schools and social organizations in introducing legal documents to the people and the subject of law into the schools' curriculum. Занимаясь ознакомлением граждан с правовыми документами и включая правовые предметы в учебную программу школ, этот Департамент на регулярной основе сотрудничает с государственными учреждениями, школами и общественными организациями.
The Commission has taken note of the memoranda, observations and documents transmitted by the Republics of Bosnia and Herzegovina, Croatia, Macedonia, Montenegro, Serbia and Slovenia. Комиссия ознакомилась с записками, замечаниями и документами, представленными республиками Босния и Герцеговина, Македония, Сербия, Словения, Хорватия и Черногория.
All Governments, organizations and persons that have documents relevant to the mandate of this Tribunal should submit them in order to enable this newly established law enforcement agency to collect as much evidence as possible for the accomplishment of its mission. Все правительства, организации и отдельные лица, располагающие документами, соответствующими компетенции этого Трибунала, должны представить их, чтобы позволить этому новому созданному органу по соблюдению законности собрать максимум фактов для выполнения своей задачи.
In numerous areas covered by these documents, where agreement had proven elusive in the past, consensus is beginning to emerge as to the nature of the problems and the type of international response that is most appropriate. Во многих областях, охватываемых данными документами, где в прошлом договоренности достичь не удавалось, в настоящее время формируется единое мнение в отношении характера проблем и типа наиболее целесообразных международных действий в новых условиях.
Regional organizations can make a significant contribution in the field of preventive diplomacy and peace-keeping, fully consistent with the United Nations Charter as well as relevant documents of the Conference on Security and Cooperation in Europe (CSCE). Региональные организации могут внести значительный вклад в области превентивной дипломатии и поддержания мира в полном соответствии с Уставом Организации Объединенных Наций и с соответствующими документами Совещания по безопасности и сотрудничеству в Европе (СБСЕ).