Английский - русский
Перевод слова Documents
Вариант перевода Документами

Примеры в контексте "Documents - Документами"

Примеры: Documents - Документами
It should be read in conjunction with the following documents: Записку следует рассматривать одновременно со следующими документами:
This synthesis should be read in conjunction with other available GEF documents including the Annual Report and the Quarterly Operational Reports of the GEF. Этот сводный документ следует интерпретировать совместно с другими имеющимися документами ГЭФ, включая годовой доклад и ежеквартальные оперативные доклады ГЭФ.
We have rules of procedure; we have priorities; we have documents that are tabled and are not being considered. Мы имеем правила процедуры; у нас есть приоритетные направления; мы располагаем документами, которые были предложены нашему вниманию, но рассмотрение которых не ведется.
Access to thousands of floptical disks with scanned documents from the field, being used later by claims and mission liquidation teams, require retrieval systems. Для обеспечения доступа к тысячам магнитно-оптических накопителей на дисках со сканированными документами с мест, которые будут впоследствии использоваться группами по рассмотрению требований и вопросам ликвидации миссий, требуются системы поиска информации.
Mr. MADRID (Spain) said that the paragraph could be simplified even further and must not imply any discrimination between paper documents and data messages. Г-н МАДРИД (Испания) говорит, что формулировку этого пункта можно еще более упростить и что она не должна предполагать какой-либо дискриминации между бумажными документами и сообщениями данных.
b This figure represents the number of times users connected to the system to consult or retrieve conference documents. Ь Эта цифра показывает количество подключений пользователей к системе в целях ознакомления с конференционными документами или их извлечения.
The general environmental safety requirements for weapons systems and components and military hardware are governed by special standard-setting documents that were prepared and enforced by the Ministry of Defence in 1999. Общие требования по экологической безопасности систем и комплексов вооружений и военной техники регламентируются специальными нормативными документами, разработанными и введенными в действие Министерством обороны в 1999 году.
Only when a person used such documents and had suffered injury in a third State other than the State of origin would diplomatic protection need to be exercised. Дипломатическая защита потребуется только в том случае, когда то или иное лицо пользуется такими документами и когда ему был нанесен ущерб в третьем государстве, ином, чем государство происхождения.
However, resolutions are documents negotiated by sovereign States in the Security Council, including with non-member States. Тем не менее резолюции являются документами, которые согласованы в Совете Безопасности суверенными государствами, включая государства, не представленные в Совете.
It is advisable to provide in the report information on environmental policy measures laid down in legislation, national plans of action and other governmental documents. В докладе рекомендуется дать информацию о мерах экологической политики, которые определенны законодательством, национальными планами действий и другими правительственными документами.
The decisions taken will further align the ADR transport document with the documents used for sea and air transport meaning that the remaining differences are negligible. Эти решения позволят в еще большей степени согласовать транспортный документ ДОПОГ с документами, используемыми для морских и воздушных перевозок, и между ними останутся лишь незначительные различия.
In that regard, NAM believes that clarification as to the nature of the relationship between the two documents would be appreciated. В этой связи ДНП было бы признательно за уточнение характера связи между этими двумя документами.
PIAs are dynamic documents, and we hope that the CTC will continue to further improve the consistency and accuracy of their content. ПОО являются динамичными документами, и мы надеемся, что КТК продолжит усилия по доработке содержащихся в них данных и по проверке их точности.
The following minimum standards are contained in various human rights documents: Ниже представлены минимальные стандарты, предусматриваемые различными документами по правам человека:
Article II (2) of the New York Convention establishes two requirements, signature and exchange of documents, as factors that can meet the writing requirement. В пункте 2 статьи II Нью-йоркской конвенции предусмотрено два требования - о наличии подписи и обмене документами, которым должно отвечать письменное соглашение.
For this reason, applications must be accompanied by documents stating the final destination and end-use of the goods as well as the intended purpose. По этой причине заявки должны сопровождаться документами, в которых указывается конечный пункт назначения, конечная область применения товаров, а также предполагаемая цель.
Following the recommendations by international organizations relating to monitoring of the arrangements for detention, punishment cells have been built as set out in the relevant project documents. Учитывая рекомендации международных организаций в связи с проведением мониторинга режима задержания, в соответствии с проектными документами были построены камеры наказания.
Better understanding of the Rome Statute, Rules of Procedure and Evidence and other official documents among ICC staff Более глубокое ознакомление персонала МУС с Римским статутом, Правилами процедуры и доказывания, а также с другими официальными документами
Effective cooperation regarding legal internal documents between the different pillars of the Court Эффективное сотрудничество между различными органами Суда, связанное с внутренними юридическими документами
The current approach requires all documents to be collated and edited so that, for example, footnotes are consecutive throughout the Yearbook and references are consistent between different papers. В настоящее время требуется, чтобы все документы сверялись и редактировались таким образом, чтобы, например, сноски во всем Ежегоднике имели сплошную нумерацию, а ссылки были единообразными с различными документами.
In some cases, the Plan goes further than the previous documents, as for example in its commitment to halve by 2015 the number of people without access to sanitation. В некоторых случаях План содержит более далеко идущие положения по сравнению с другими документами, например, что касается изложенного в нем обязательства о сокращении наполовину к 2015 году числа людей, не имеющих доступа к услугам в области санитарии.
In 2003, sharing and editing documents collaboratively was by far the most important e-business activity in developed countries, followed by online applications supporting human resource management. В 2003 году наиболее значительную долю электронных деловых операций в развитых странах составляли обмен документами и их совместное редактирование, а вторую позицию занимали интерактивные программы поддержки управления людскими ресурсами.
Very often direct information given by Somalis on violations of the arms embargo, sometimes supported by documents, proved to be false. Очень часто непосредственно предоставлявшаяся сомалийцами информация о нарушениях эмбарго на поставки оружия, которая иногда подтверждалась документами, оказывалась ложной.
The course allowed her to enhance her skills in processing documents on human rights and democracy in general and United Nations publications in these particular areas. Это позволило ей повысить уровень своей квалификации в вопросах работы с документами, касающимися прав человека и демократии в целом, и с изданиями Организации Объединенных Наций по этим вопросам, в частности.
The Federal Assembly supports the efforts of the State organs to solve the problem in the Ground Safety Zone diplomatically in accordance with the said documents. Скупщина поддерживает усилия государственных органов по решению проблемы, возникшей в наземной зоне безопасности, дипломатическими средствами в соответствии с вышеуказанными документами.