Английский - русский
Перевод слова Documents
Вариант перевода Документами

Примеры в контексте "Documents - Документами"

Примеры: Documents - Документами
The Law observes also the principle of non-discrimination sanctioned in the Constitution and important international documents. В законе также соблюдается принцип недискриминации, предусмотренный Конституцией и важными международными документами.
Monitoring the level of harmonisation and implementation of laws and other regulations on gender equality with international documents отслеживания хода работы по приведению законов и других нормативных положений по вопросам гендерного равенства в соответствие с международными документами и их выполнения;
Otherwise, noble plans and intentions will be substituted by perfectly worded yet soulless documents. А иначе благородные планы и намерения будут подменены прекрасно сформулированными, но лишенными души документами.
In addition, Mr. Musaev was acquainted with all the procedural documents against signature. При этом г-н Мусаев под подпись был ознакомлен со всеми процессуальными документами.
The public dissemination of documents from the Durban conference was to be commended. Вызывает удовлетворение факт ознакомления общественности с документами Дурбанской конференции.
Difficulties encountered with regard to documents were addressed. Были рассмотрены трудности, возникающие при работе с документами.
In many cases, these have become genuinely strategic documents endorsed by the entire humanitarian community. Во многих случаях они стали действительно стратегическими документами, одобренными всем международным сообществом.
I'll go file all the documents for your discharge right away. Я сейчас же займусь документами на выписку.
I'll be back on Monday bringing along the documents. Я вернусь в понедельник с документами.
Later, we must return to Paris, I expect other travellers with other documents. Нужно вернуться в Париж, я жду пассажиров с документами, я тебе объясню.
I will appoint a third party to peruse all algorithm documents, in order to avoid competitive leaking. Я назначу третью сторону для ознакомления со всеми документами алгоритма, чтобы избежать утечки информации к конкурентам.
When she got back to her desk, there was a transplant box with transport documents. Когда она вернулась к своему столу, там была коробка для трансплантации с документами.
I'll locate the briefcase with the documents and swap them out. Я найду портфель с документами и подменю их.
At the same time 300 boxes of documents will leave here. В то же время отправятся 300 коробок с документами.
But the source has provided us with some very important documents. Но источник уже обеспечил нас некоторыми чрезвычайно важными документами.
These can help Member States and delegations in many of their consultative processes that involve secure, web-based exchange of documents and ideas. Это будет способствовать проведению между государствами-членами и делегациями многочисленных консультативных процессов, которые требуют безопасного обмена документами и идеями на базе веб-технологий.
Hundreds of volunteers work on the documents we are sent. Сотни волонтёров работают над присланными нам документами.
The Committee considered that significant progress had been made on those documents and envisaged that the documents on the ability to attribute and on uncertainties could be finalized at the next session. Комитет отметил, что работа над этими документами заметно продвинулась вперед и документы о последствиях ионизирующего излучения для здоровья и факторах неопределенности можно будет окончательно доработать уже на следующей сессии.
In the framework of the legacy of the Tribunal, the Legal Library and Reference Unit has updated the online basic documents and case law database with documents up to June 2013. Что касается наследия Трибунала, то Группа библиотечно-справочного обслуживания по правовым вопросам обновила доступные в диалоговом режиме основные документы и базу данных по вопросам прецедентного права с документами, изданными до июня 2013 года.
Last but not least, electronic documents are also accessible to the blind and the visually impaired; they may read documents for themselves and sign them by means of an electronic signature. Наконец, важно и то, что доступ к электронным документам обеспечен для слепых и лиц с нарушениями зрения; они могут самостоятельно знакомиться с документами и подписывать их с помощью электронной подписи.
A discrepancy between the two documents or either of these documents and customs tariff, trade information or transportation information may be evidence of illegal trafficking and warrant further investigation. Любое несоответствие между этими двумя документами, либо несоответствие между этими документами и таможенными тарифами, торговой информацией или информацией о перевозке может свидетельствовать о факте незаконного оборота и служить основанием для проведения дальнейшего расследования.
On the other hand, taking account of the cost of translation, it may be necessary to distinguish between documents that require translation and other documents which need not be translated. С другой стороны, с учетом стоимости перевода документации, может быть, необходимо провести разграничение между документами, требующими перевода, и остальными документами, которые переводить не нужно.
With regard to the translation of documents, the secretariat had informed the Bureau that the United Nations language services could not undertake the translation of written replies from States parties because they were not official documents of the Committee. Что касается перевода документов, то секретариат информировал Бюро о том, что языковые службы Организации Объединенных Наций не обеспечивают перевод письменных ответов государств-участников, поскольку они не являются официальными документами Комитета.
As noted by a German court, the essential factor in the exchange of documents requirement under the New York Convention is mutuality; that is, reciprocal transmission of documents. Как отметил один из судов Германии, важнейшее значение в контексте требования относительно обмена документами, предусмотренного в Нью-Йоркской конвенции, имеет взаимная основа; иными словами, взаимная передача документов.
Since the previous session a password-protected extranet had been set up for the distribution of documents to Committee members prior to the session and it would continue to be updated with new documents. После предыдущей сессии для распространения документов среди членов Комитета до сессии была создана защищенная паролем интрасеть, которая будет пополняться новыми документами.