Meaning that maybe it was a cop that shot that boy. |
Это значит, что, может быть, коп выстрелил в парня? |
I'm not a cop, all right? |
Клянусь, что я не коп, ясно? |
Swear on your mother's grave you're still not a cop? |
Нет! Поклянись могилой матери, что ты не коп! |
Wait a second, you ain't a real cop? |
Погоди, ты что - не настоящий коп? |
But how'd she know you were a cop? |
Но откуда она знала, что ты коп? |
You talk like a cop, you walk like a fireman. |
Говоришь, как коп, ходишь, как пожарник. |
Well, you're not a cop till your wife throws you out of the house, partner. |
Ну, ты не настоящий коп, пока жена не выкинет тебя из дома, напарник. |
Terry, I am a cop, for your information, okay? |
Терри, я к твоему сведению, настоящий коп, ясно? |
I figure it was guitar boy and not the middle-aged cop, which is good, because there won't be any paternity issues if I decide not to tell. |
Думаю, это был молодой гитарист, а не престарелый коп; было бы неплохо, ведь тогда не будет проблем с отцовством, если я решу не говорить. |
You sure you don't want a cop for that? |
Уверен, что тебе не нужен коп для этого? |
I mean, just 'cause you get a commendation from the mayor and back-to-back marksmanship awards doesn't mean you're a better cop. |
Да, если ты получил две грамоты от мэра, и кучу наград за меткую стрельбу, это не значит, что ты лучший коп, чем мы. |
You're a cop, you could probably, like, put that together. |
Вы коп, думаю, вы можете сложить два плюс два. |
I'm a cop - can you please get out of the car? |
Я коп... можете пожалуйста выйти из машины? |
Michael... your girlfriend broke up with you because you weren't "tough enough" and your uncle... who's life was ruined by a cop, killed himself. |
Майкл... ваша девушка порвала с вами, потому что вы не были достаточно круты, а ваш дядя, чью жизнь разрушил коп, покончил с собой. |
I think a real cop would... at least have a sense that she was in the presence of the person she was... hunting. |
Мне казалось, настоящий коп почувствует, если будет рядом с тем, кого он ищет. |
I don't blame you for telling them that I'm a cop. |
Я не виню тебя, за то что сказала им, что я коп. |
You're not a cop anymore, is that right, Frank? |
Ты же не коп больше, это верно, Фрэнк? |
one cop heroically saving the day while everyone else stands around and watches. |
Один коп героически сражается, пока другие просто стоят и наблюдают. |
in this case, not being a cop might actually be better. |
В данном случае, то, что ты не коп, может быть даже лучше. |
Or maybe I'm a cop and you're a profiler and I can help you understand how you got here. |
Или, может, потому что я - коп, а ты профайлер, и я могу помочь тебе понять, как ты тут очутился. |
Did she figure a cop would make a better alibi or was it for real? |
Она решила, что коп будет отличным алиби, или все было по-настоящему? |
It's pretty thin, Sandra, and I hate to remind you, but you're not a cop anymore. |
Все очень щекотливо, Сандра, не хочу напоминать, но ты больше не коп. |
I'm not an officer, not a cop. |
Я не офицер, не коп. |
But either you're a cop or you're a drug dealer. |
Но ты либо коп, либо наркоторговец. |
How do we know that he's not a real cop? |
Откуда мне было знать, что он не настоящий коп? |