Huh. Delray Dave, our retired cop, was tracking Walter's spending habits? |
Дейв из Делрея, отставной коп, отслеживал характер расходов Уолтера? |
He's an undercover cop here to scope us out and bust us... and then ask me out. |
Он коп под прикрытием. Осмотрится и арестует нас. А потом вызовет меня. |
Uh... Mike, I mean, every cop south of the Mason-Dixon's looking for you, so you're not making a cameo at a crime scene. |
Майк, ну же, каждый коп к югу от Мэйсон-Диксона ищет тебя, то есть ты не будешь играть самого себя в фильме про своё место преступления. |
The pants - the ones with Steadman's blood on them - first cop on the scene says he saw you washing them in the bathtub. |
Штаны - те самые, на которых была кровь Стедмена - первый коп сказал, он видел, как ты застирываешь их в ванной. |
You know, you're lucky that the cop that picked you up washed out as an ASCAN back in '43, because he called me. |
Ты знаешь, тебе повезло, что коп, который задержал тебя, провалился в 2043-ем году и не попал в астронавты. |
I'm just trying to see if you got balls enough to make up this story and find the money in the house and act like a cop interrupted you. |
Понять хочу, не тонка ли у тебя кишка выдумать эту историю, а на самом деле загрести бабло и вести себя так, будто тебя коп спугнул. |
It could be someone from Charis, or Good Hands, or a cop. |
Может, кто-то из "Блага" или "Добрых Рук", или коп какой-нибудь. |
The only nonfelon I know who has the chops is you... and you're still a cop, so I know you need the money. |
Единственный без судимостей, но со способностями это ты... а ты всё ещё коп, так что тебе нужны деньги. |
If this Marcosi is a wrong cop, I don't want him wise that we like him for this. Yeah. |
Если Маркози плохой коп, ... я не хочу, что бы так он догадался, что мы его подозреваем. |
I head out the door, and all of a sudden, there's all these photographers outside, snapping photographs of this white cop cradling a black baby. |
Я выхожу из дверей, и тут, откуда ни возьмись, на улице стоит толпа фотографов, которая тут же начала снимать, как белый коп держит черного малыша. |
And when the alarm kept going, a cop came out 'and I drove off.' |
И когда сработала сигнализация и появился коп, я укатил. |
'Cause I figure if his old unit is bent, what kind of cop is he? |
Если весь отдел прижали, хороший ли он коп? |
I mean, how do we know that the campus cop - didn't call her last night and say, "oh..." |
Откуда нам знать, а вдруг коп из кампуса позвонил ей вчера и сказал... |
Hey, would a cop taking a leak on the side of the road interest you? |
Эй, а тебя заинтересует коп, отливающий на обочине? |
I'm the tough, competent cop, who's good at her job, you're the kind of fumbly, dumb cop |
Я жесткий, компетентный коп, который хорошо выполняет свою работу, а ты такой раздолбайский, тупой коп |
So, it's not enough that you're a cop, now you wanna throw in old-time parent, as well? |
Мало того, что ты - коп, так сейчас, вы еще и хотите стать старомодными родителями? |
I'm the hero cop and I'm here to say don't do drugs |
Я геройский коп хочу сказать наркотики бяка нельзя их в рот брать |
You're, like, this world-famous, best-selling author, and I'm just this cop and... and we're in this relationship which makes absolutely no sense on paper. |
Ты, вроде как, всемирно известный автор бестселлеров, а я просто коп, и... и у нас с тобой отношения, которые теоретически абсолютно бессмысленны. |
It can be as subtle as a glance from a friendly-seeming tourist, a car that slows down at an odd time, or a cop that suddenly seems a little too interested in you. |
Она может быть незаметна на первый взгляд Это может быть дружелюбный турист, машина, тормозящая в неожиданный момент или коп, который вдруг излишне тобой заинтересовался. |
I ain't no cop, I'm just a private citizen concerned about his personal safety, all right? |
Я не коп, я частное лицо, заботящееся о личной безопасности, ясно? |
But I don't know why you would because you got a hell of a cop eye. |
Но я не знаю зачем тебе уходить потому что из тебя бы вышел распрекрасный коп |
And explain that this was just... this was a huge accident and just hope that they, you know, go easy on me because my dad's a cop. |
Это был просто несчастный случай и надеяться, что они это примут, потому что мой отец - коп. |
Every cop that's ever taken a cent is written in a ledger and listed by badge number. |
Каждый коп, получивший хоть один цент, зафиксирован по номеру жетона! |
Listen, man, kid that I pulled out of the academy and assigned to intelligence, a unit that any young cop would give his right nut to be a part of, needs to figure out his priorities. |
Послушай, парень, которого я забрал из академии и привёл в расследования, отдел, где любой молодой коп готов отдать свую правую руку, чтобы стать его частью, должен расставить свои приоритеты. |
You gonna be the white cop that follows him around, keeps him safe? |
Белый коп будет днем и ночью ходить за ним по пятам? |