Примеры в контексте "Cop - Коп"

Примеры: Cop - Коп
Huh. Delray Dave, our retired cop, was tracking Walter's spending habits? Дейв из Делрея, отставной коп, отслеживал характер расходов Уолтера?
He's an undercover cop here to scope us out and bust us... and then ask me out. Он коп под прикрытием. Осмотрится и арестует нас. А потом вызовет меня.
Uh... Mike, I mean, every cop south of the Mason-Dixon's looking for you, so you're not making a cameo at a crime scene. Майк, ну же, каждый коп к югу от Мэйсон-Диксона ищет тебя, то есть ты не будешь играть самого себя в фильме про своё место преступления.
The pants - the ones with Steadman's blood on them - first cop on the scene says he saw you washing them in the bathtub. Штаны - те самые, на которых была кровь Стедмена - первый коп сказал, он видел, как ты застирываешь их в ванной.
You know, you're lucky that the cop that picked you up washed out as an ASCAN back in '43, because he called me. Ты знаешь, тебе повезло, что коп, который задержал тебя, провалился в 2043-ем году и не попал в астронавты.
I'm just trying to see if you got balls enough to make up this story and find the money in the house and act like a cop interrupted you. Понять хочу, не тонка ли у тебя кишка выдумать эту историю, а на самом деле загрести бабло и вести себя так, будто тебя коп спугнул.
It could be someone from Charis, or Good Hands, or a cop. Может, кто-то из "Блага" или "Добрых Рук", или коп какой-нибудь.
The only nonfelon I know who has the chops is you... and you're still a cop, so I know you need the money. Единственный без судимостей, но со способностями это ты... а ты всё ещё коп, так что тебе нужны деньги.
If this Marcosi is a wrong cop, I don't want him wise that we like him for this. Yeah. Если Маркози плохой коп, ... я не хочу, что бы так он догадался, что мы его подозреваем.
I head out the door, and all of a sudden, there's all these photographers outside, snapping photographs of this white cop cradling a black baby. Я выхожу из дверей, и тут, откуда ни возьмись, на улице стоит толпа фотографов, которая тут же начала снимать, как белый коп держит черного малыша.
And when the alarm kept going, a cop came out 'and I drove off.' И когда сработала сигнализация и появился коп, я укатил.
'Cause I figure if his old unit is bent, what kind of cop is he? Если весь отдел прижали, хороший ли он коп?
I mean, how do we know that the campus cop - didn't call her last night and say, "oh..." Откуда нам знать, а вдруг коп из кампуса позвонил ей вчера и сказал...
Hey, would a cop taking a leak on the side of the road interest you? Эй, а тебя заинтересует коп, отливающий на обочине?
I'm the tough, competent cop, who's good at her job, you're the kind of fumbly, dumb cop Я жесткий, компетентный коп, который хорошо выполняет свою работу, а ты такой раздолбайский, тупой коп
So, it's not enough that you're a cop, now you wanna throw in old-time parent, as well? Мало того, что ты - коп, так сейчас, вы еще и хотите стать старомодными родителями?
I'm the hero cop and I'm here to say don't do drugs Я геройский коп хочу сказать наркотики бяка нельзя их в рот брать
You're, like, this world-famous, best-selling author, and I'm just this cop and... and we're in this relationship which makes absolutely no sense on paper. Ты, вроде как, всемирно известный автор бестселлеров, а я просто коп, и... и у нас с тобой отношения, которые теоретически абсолютно бессмысленны.
It can be as subtle as a glance from a friendly-seeming tourist, a car that slows down at an odd time, or a cop that suddenly seems a little too interested in you. Она может быть незаметна на первый взгляд Это может быть дружелюбный турист, машина, тормозящая в неожиданный момент или коп, который вдруг излишне тобой заинтересовался.
I ain't no cop, I'm just a private citizen concerned about his personal safety, all right? Я не коп, я частное лицо, заботящееся о личной безопасности, ясно?
But I don't know why you would because you got a hell of a cop eye. Но я не знаю зачем тебе уходить потому что из тебя бы вышел распрекрасный коп
And explain that this was just... this was a huge accident and just hope that they, you know, go easy on me because my dad's a cop. Это был просто несчастный случай и надеяться, что они это примут, потому что мой отец - коп.
Every cop that's ever taken a cent is written in a ledger and listed by badge number. Каждый коп, получивший хоть один цент, зафиксирован по номеру жетона!
Listen, man, kid that I pulled out of the academy and assigned to intelligence, a unit that any young cop would give his right nut to be a part of, needs to figure out his priorities. Послушай, парень, которого я забрал из академии и привёл в расследования, отдел, где любой молодой коп готов отдать свую правую руку, чтобы стать его частью, должен расставить свои приоритеты.
You gonna be the white cop that follows him around, keeps him safe? Белый коп будет днем и ночью ходить за ним по пятам?