Английский - русский
Перевод слова Concerned
Вариант перевода Соответствующего

Примеры в контексте "Concerned - Соответствующего"

Примеры: Concerned - Соответствующего
The LFUA regime, inter alia, secures access with short notice for IAEA inspectors to the cascade area of the plant concerned. Режим LFUA, в частности, гарантирует доступ инспекторов МАГАТЭ с краткосрочным уведомлением в каскадную зону соответствующего завода.
The Panel considered the nature of the assets concerned, which were items of cleaning equipment. Группа рассмотрела характер соответствующего имущества, которое состояло из различных видов техники для уборки и очистки.
To date, the State party's authorities have not even identified the police officer concerned. До сих пор власти государства-участника даже не установили личность соответствующего сотрудника полиции.
Liberalization commitments have to be devised in clear recognition of the specificities of the national service sector concerned and of the relationships between sectors. Обязательства в области либерализации должны вырабатываться с тщательным учетом специфики соответствующего национального сектора услуг и взаимосвязей между секторами.
The early prevention of atrocities against civilians is an obligation of the State concerned. Раннее предупреждение злодеяний в отношении гражданского населения является обязанностью соответствующего государства.
If necessary, this deadline may however be extended at the request of the State concerned. Однако, при необходимости, этот срок может быть продлен по просьбе соответствующего государства.
The head of the concerned public administration body is competent to process complaints. Разбирать жалобы компетентен руководитель соответствующего органа государственного управления.
In those circumstances, her Department sought to identify the problem and arrange for the reposting of the document concerned as soon as possible. В этих обстоятельствах ее Департамент старается как можно скорее выявить проблему и принять меры для повторной публикации соответствующего документа.
Sector-specific regulation may facilitate the development of rules and practices that are tailored to the needs of the sector concerned. Регулирование по отдельным секторам может способствовать разработке правил и видов практики, приспособленных к нуждам соответствующего сектора.
In other instances, support is provided at the direct request of the Parliament concerned or the United Nations resident coordinator. В других случаях помощь оказывается в ответ на прямой запрос соответствующего парламента или Координатора-резидента Организации Объединенных Наций.
The particular circumstances of each Member State concerned had to be considered when the Committee reviewed such requests. При рассмотрении Комитетом таких просьб необходимо учитывать конкретные обстоятельства каждого соответствующего государства-члена.
These cases were brought to the attention of the concerned organizational unit to ensure full compliance with the procurement procedures in the future. Эти случаи были доведены до сведения соответствующего организационного подразделения в целях обеспечения полного соблюдения в будущем процедур закупки.
The special safeguards take the form of an additional duty, which is applied until the end of the year concerned. Специальная защита находит свое выражение в установлении дополнительной пошлины, действующей до конца соответствующего года.
It is the responsibility of the desk officer to bring these resolutions to the attention of both the concerned special rapporteur and the High Commissioner. Ответственный сотрудник обязан довести эти резолюции до сведения соответствующего специального докладчика и Верховного комиссара.
(b) Letter to the concerned Minister for Foreign Affairs. Ь) письмо на имя соответствующего министра иностранных дел.
Wherever relevant, the Working Group will also enclose copies of opinions adopted in respect of the Government concerned. В соответствующих случаях Рабочая группа будет также прилагать копии мнений, принятых в отношении соответствующего правительства.
Recommendations that enjoy the support of the State concerned will be identified as such. Рекомендации, которые пользуются поддержкой со стороны соответствующего государства, будут обозначены в качестве таковых.
Lastly, he could confirm that religious observance was permitted in prison irrespective of the faith of the individual concerned. И наконец, он может подтвердить, что соблюдение религиозных обрядов в тюрьмах разрешается независимо от вероисповедования соответствующего лица.
It acknowledged that it had experienced some difficulties in elaborating them immediately after the consideration of the report of the State party concerned. Комитет признал, что он испытывает определенные трудности, разрабатывая их непосредственно после рассмотрения доклада соответствующего государства-участника.
This makes a mockery of the stipulation that the arrangements should be freely arrived at among the States of the region concerned. Это превращает в посмешище положение, что следует прийти к соглашениям в условиях свободы между государствами соответствующего региона.
Top leaders of the Government are requested to take charge of the work and monitor implementation of laws concerned. Высшим правительственным чиновникам рекомендуется возглавить эту работу и внимательно следить за соблюдением соответствующего законодательства.
That presumption applied irrespective of the level of development of the State concerned. Данное предположение применимо независимо от уровня развития соответствующего государства.
Training will also be provided to those concerned in the concept of integrated logistics. Будет также обеспечиваться необходимая подготовка соответствующего персонала по вопросам комплексного материально-технического обеспечения.
An order from the department concerned for supervision of works for reasons that are not related to the contractor. Распоряжения соответствующего контрольного органа по причинам, не связанным с подрядчиком.
2 The number of lanes should be given which best represents the section of the road concerned. 2 Следует указывать то число полос, которое наиболее характерно для соответствующего участка дороги.