Английский - русский
Перевод слова Complex
Вариант перевода Комплекс

Примеры в контексте "Complex - Комплекс"

Примеры: Complex - Комплекс
If United Nations agencies were to become "agencies of learning", a whole complex of general system-wide measures would be needed, and a corresponding adequate provision of resources. Если же поставить перед учреждениями Организации Объединенных Наций задачу стать «органами образования», то потребуется целый комплекс общесистемных мер и, соответственно, адекватное ресурсное обеспечение.
It fully supported the proposal for an extensive refurbishment of the United Nations Headquarters, since the complex did not conform to current fire, safety and security standards. Она полностью поддерживает предложение о широкомасштабном обновлении комплекса Центральных учреждений Организации Объединенных Наций, поскольку комплекс не соответствует нынешним нормам противопожарной безопасности и стандартам охраны и безопасности.
A unique form of cooperation between New York City, New York State, the host Government and the Member States had made it possible to construct the Headquarters complex over 50 years earlier. Благодаря уникальной форме сотрудничества между городом Нью-Йорком, штатом Нью-Йорк, правительством принимающей страны и государствами-членами более 50 лет назад был построен комплекс Центральных учреждений.
The Economic and Social Commission for Western Asia headquarters complex, including facilities for United Nations agencies and other international organizations, which is leased at no charge, was constructed in 1997, as a "smart" building. Комплекс штаб-квартиры Экономической и социальной комиссии для Западной Азии, включая помещения учреждений Организации Объединенных Наций и других международных организаций, который арендуется на безвозмездной основе, строился в 1997 году как «чистое» здание.
At the same time, we are not convinced that it was really necessary for the United Nations to take over the complex with the use of force. В то же время мы не убеждены в том, что Организации Объединенных Наций действительно необходимо было брать этот комплекс под свой контроль с применением силы.
We are convinced that the disputed issue of the ownership of the Trepca industrial complex can be decided only before a competent court with the participation of the current owners. Мы убеждены в том, что спорный вопрос о праве собственности на промышленный комплекс в Трепче может быть решен лишь компетентным судом при участии нынешних владельцев.
Although there are a complex set of factors related to return of refugees and displaced persons, problematic property laws must also be addressed in order to ensure that the right of return as stated in the Peace Agreement is practically possible. В то время как существует сложный комплекс факторов, связанных с возвращением беженцев и перемещенных лиц, должен быть также решен вопрос о проблематичных законах о собственности в целях создания на практике возможностей для реализации права на возвращение, как об этом говорится в Мирном соглашении.
The fact that the United Nations Headquarters complex does not conform to present-day fire safety standards puts the United Nations at a disadvantage in setting terms. Тот факт, что комплекс зданий Центральных учреждений Организации Объединенных Наций не соответствует современным стандартам пожаробезопасности, ставит Организацию Объединенных Наций в невыгодные условия при заключении договора о страховании.
The United Nations complex will be open to members of delegations, Secretariat staff and representatives of the media, who are advised to leave vehicles behind. Комплекс зданий Организации Объединенных Наций будет открыт для членов делегаций, сотрудников Секретариата и представителей средств массовой информации, которым рекомендуется оставить свои автомобили за пределами комплекса.
The Economic and Social Commission for Asia and the Pacific complex consists of three buildings, including a conference centre, occupying an area of 7.8 acres near to several government offices. Комплекс Экономической и социальной комиссии для Азии и Тихого океана состоит из трех зданий, включая конференционный центр, расположенных на площади 7,8 акра вблизи нескольких правительственных учреждений.
When addressing the definition of 'facility', it was agreed to delete the reference to 'industrial, agricultural and other complex' and to 'establishment', as these qualifying words were considered by some delegations not to add any further legal certainty. При обсуждении определения "объекта" была достигнута договоренность исключить ссылку на "промышленный, сельскохозяйственный и иной комплекс" и на "предприятие", поскольку эти определяющие слова, по мнению ряда делегаций, не вносят какой-либо дополнительной правовой определенности.
The capital master plan involved a gigantic construction project aimed at turning the old Headquarters complex into a modern public service facility that met health standards and modern security needs. Генеральный план капитального ремонта предусматривает осуществление грандиозного проекта строительных работ, цель которого - превратить старый комплекс Центральных учреждений в современный комплекс зданий, отвечающий санитарно-гигиеническим нормам и современным требованиям в плане безопасности.
Ownership of the Villa Marina (an entertainment complex and public gardens) has recently been transferred to the Department; Недавно этому министерству было передано право владения "Вилла Марина" (комплекс культурно-массового назначения и общественные парки);
Positive discrimination measures taken in the 1970s had increased girls' enrolment in secondary education but had subsequently been shelved for fear that it might perpetuate girls' inferiority complex. В результате принятых правительством в 70е годы активных мер увеличился процент девочек, обучающихся в средней школе, однако впоследствии осуществление таких мер было приостановлено из опасений, что вследствие этого у девочек может закрепиться комплекс неполноценности.
The third question relates to the actual calculation of interest: this raises a complex of issues concerning the starting date, the terminal date as well as the applicable interest rate. Третий вопрос касается фактического расчета процентов: здесь возникает комплекс вопросов, касающихся начальной даты, конечной даты, а также применимых процентных ставок.
The acquisition and illegal use of arms and weapons by terrorists and criminals pose a complex set of risks and threats to the security of States, as well as that of citizens. Приобретение и незаконное использование оружия террористами и преступниками создает целый комплекс рисков и угроз для безопасности государств и граждан.
Under the circumstances, a decision was made to construct a "container complex" at somewhat higher costs than budgeted to meet the requirements for office space. В этих обстоятельствах было принято решение построить «контейнерный комплекс» при несколько больших издержках, чем предусматривалось в бюджете, с тем чтобы удовлетворить потребности в служебных помещениях.
On 1 March 1999 formations of United States and British aircraft bombed civilian targets in Ninawa Governorate, launching two attacks on the residential complex for the North Oil Company's Ayn Zalah field. 1 марта 1999 года группы самолетов Соединенных Штатов и Великобритании нанесли бомбовые удары по гражданским объектам в мухафазе Найнава, дважды атаковав жилой комплекс на месторождении Айн-Зала Северной нефтяной компании.
The complex was due to be finished in September 1990, but, because of the invasion and occupation of Kuwait, construction work was interrupted prior to completion. Комплекс должен был быть закончен в сентябре 1990 года, однако из-за вторжения в Кувейт и его оккупации строительные работы были прерваны.
Discussions with the Moroccan authorities continue concerning the continued payment by MINURSO of a rent of $12,500 per month for its logistics complex at Laayoune. По-прежнему обсуждается с марокканскими властями вопрос о продолжающемся взимании с МООНРЗС арендной платы в размере 12500 долл. США в месяц за ее комплекс материально-технического обеспечения в Эль-Аюне.
We have to develop a complex set of measures to decrease the alarmingly high rate of induced abortion, taking into account the relevant decision of our Constitutional Court. Нам предстоит разработать, с учетом соответствующего решения нашего конституционного суда, комплекс мер по снижению такого достигшего опасно высокого уровня показателя, как число искусственных абортов.
As islanders, Britons and Japanese have had wary relations with - and often a superiority complex toward - their great continental neighbors, Europe and China, respectively. Как островитяне, англичане и японцы с осторожностью относились - и часто имели комплекс превосходства - к их великим континентальным соседям, Европе и Китаю, соответственно.
Among the complex tasks of reviving the economy there is one solid priority: the formation of a national market and a continuously growing solvent internal consumer demand with an increasing share in the production structure. Комплекс задач по подъему экономики предусматривает в качестве одного из основных приоритетов формирование национального рынка, обеспечение опережающего роста платежеспособного спроса, внутреннего потребления, увеличения его доли в структуре производства.
A complex set of factors - social, economic and cultural, as well as educational - influences the extent to which young people and adults can and will participate in education. На то, в какой степени молодежь и взрослые могут и будут учиться, влияет целый комплекс социальных, экономических, культурных и образовательных факторов.
A mobile medical complex has been established for the purpose of providing emergency medical care for disaster victims and is currently being used in relief operations after earthquakes and other catastrophes. Создан передвижной медико-санитарный комплекс с целью оказания экстренной медицинской помощи пострадавшим при чрезвычайных ситуациях, применяемый в настоящее время после землетрясений и катастроф.