Английский - русский
Перевод слова Complex
Вариант перевода Трудной

Примеры в контексте "Complex - Трудной"

Примеры: Complex - Трудной
Combating terrorism is an arduous and complex long-term task. Борьба с терроризмом является долговременной, сложной и трудной задачей.
The fight against drug abuse and illicit trafficking is a difficult and complex undertaking. Борьба со злоупотреблением и незаконным оборотом наркотиков является сложной и трудной.
The use of that concept resulted in a complex form and confusion to respondents. Использование этой концепции привело к тому, что форма анкеты стала трудной для заполнения и понимания.
Africa needed the support of the international community in the difficult and complex task of achieving its renaissance. Африке нужна поддержка всех в решении сложной и трудной задачи ее возрождения .
Checking that it conforms to international best practice and current regulations is a complex task, even for those regulatory authorities who have substantial resources and modern equipment at their disposal. Проверка его соответствия наилучшей международной практике и существующим правилам является трудной задачей даже для тех занимающихся регулированием органов, которые располагают значительными ресурсами и современным оборудованием.
I have repeatedly urged both sides, in the context of preventive diplomacy, to find a peaceful solution to this difficult and complex problem. Я неоднократно обращался к обеим сторонам в контексте превентивной дипломатии с настоятельным призывом вести поиск мирного решения этой сложной и трудной проблемы.
Finding the appropriate balance, however, especially in contexts where civil society is weak and transnational forces overpowering, is an exceedingly complex task. Однако достижение надлежащего баланса, особенно в условиях, когда гражданское общество слабо, а транснациональные силы исключительно мощны, является чрезвычайно трудной задачей.
A difficult and complex task must first be carried out in order to identify and resolve the contradictions arising from conflicting environmental and economic objectives. Сначала необходимо будет добиться выполнения сложной и трудной задачи по выявлению и преодолению противоречий, возникающих в результате наличия взаимоисключающих целей в области охраны окружающей среды и экономического развития.
We have focused our statement on the great task of reform, which is difficult, complex and full of potential as well as of problems. Мы сделали упор в своем выступлении на грандиозной задаче проведения реформы, которая является сложной, трудной и полной потенциала, а также проблем.
Cuba welcomed the efforts being made by UNIDO to guide its Member States towards the complex and challenging goal of poverty eradication and fair and sustainable industrial development. Куба приветствует усилия, предпринимаемые ЮНИДО с целью направлять государства - члены на путь к достижению трудной и важной цели лик-видации нищеты и обеспечения справедливого и устойчивого промышленного развития.
That was a complex task, owing to the constant evolution and complexity of missions, requiring a flexible approach and concerted efforts by all concerned. Это является трудной задачей ввиду продолжающейся эволюции и повышения сложности миссий, требующих гибкого подхода и согласованных усилий всех заинтересованных сторон.
Throughout the world, many countries face the complex task of trying to redefine the role of government in the pursuit of sustained economic growth and sustainable development. З. Во всем мире многие страны сталкиваются с трудной проблемой, заключающейся в необходимости попытаться переосмыслить роль правительств в обеспечении поступательного экономического роста и устойчивого развития.
It was a complex task, but he was confident that all those present were concerned to seek the best possible solutions on the basis of cooperation and compromise. Эта задача является трудной, однако он уверен в том, что все присутствующие на сессии намерены искать наиболее эффективные воз-можные решения на основе сотрудничества и дости-жения компромисса.
Mr. Morshed (Bangladesh) said that the Commission's work on a complex and difficult subject constituted a major achievement towards the unification and codification of possible rules on the jurisdictional immunities of States and their property. Г-н МОРШЕД (Бангладеш) говорит, что работа Комиссии над трудной и сложной темой представляет собой крупное достижение на пути к унификации и кодификации потенциальных норм о юрисдикционных иммунитетах государств и их собственности.
The Special Rapporteur is aware of how complex is the task of bringing all components of society together in a spirit of mutual respect, cooperation and equity, which he believes should find its full expression through a democratic constitution after 15 years of constitutional vacuum in Myanmar. Специальный докладчик осознает, насколько трудной является задача объединения всех элементов общества в духе взаимного уважения, сотрудничества и равенства, который, как он полагает, должен найти свое полное выражение в рамках демократической конституции после существовавшего в Мьянме на протяжении 15 лет конституционного вакуума.
The implementation of IPSAS within a diverse and fragmented organization like the United Nations is a complex and demanding business transformation process. Внедрение МСУГС в рамках многопрофильной и фрагментированной организации, такой как Организация Объединенных Наций, является сложной и трудной задачей по осуществлению процесса преобразований.
Translating a vision into an operational reality is a complex and challenging undertaking. Воплощение концепции в реальность является сложной и трудной задачей.
However, following up and developing measurable targets and impact/outcome indicators, in this regard, is methodologically quite complex and challenging. Однако разработка и отслеживание поддающихся измерению целевых параметров и показателей результативности/конечных результатов в этой связи является с методологической точки зрения весьма сложной и трудной задачей.
Responding to diverse population issues is critical, although increasingly challenging, particularly in complex and varied country contexts, including in middle-income countries. Оперативное реагирование на различные демографические проблемы является важнейшей, хотя и все более трудной задачей, особенно в сложных и разнообразных условиях, существующих в странах, в том числе странах со средним уровнем дохода.
Many participants were reluctant to prejudge the outcome of the six-party talks due to the complex and difficult nature of the issue. Многие участники остерегались предвосхищать исход шестисторонних переговоров из-за сложной и трудной природы проблемы.
The monitoring of the arms embargo remains the most complex and challenging task assigned to the Group. Контроль за осуществлением эмбарго на поставки оружия остается наиболее сложной и трудной задачей, возложенной на Группу.
My statement has been rather long, but the provision of humanitarian assistance is an extremely complex and difficult task. Мое выступление оказалось достаточно продолжительным, но оказание гуманитарной помощи является исключительно сложной и трудной задачей.
Humanitarian law constituted a minimum standard to be respected in all circumstances, including the complex and difficult fight against terrorism. Гуманитарное право создает минимальный стандарт, который должен соблюдаться при всех обстоятельствах, в том числе в сложной и трудной борьбе с терроризмом.
The operation discussed in the present report is a complex and difficult one. Операция, обсуждаемая в настоящем докладе, является сложной и трудной операцией.
The creation of conditions for peace and a stable environment in complex emergency situations is an ambitious endeavour. Создание условий для спокойствия и стабильности во время сложных чрезвычайных ситуаций является трудной задачей.