All in all, the Belarusian-Russian mixed speech in its current stage is classified as a complex of regional social dialects. |
В целом белорусско-русская смешанная речь на данном этапе в работах проекта классифицируется как совокупность региональных социолектов. |
And plexus, as in complex, is a sort of network. |
И сплетение, как совокупность, является своего рода сетью. |
The complex data is analyzed and the details of customs control are defined. |
При этом анализируется вся совокупность данных и определяются компоненты таможенного контроля. |
Impossibilities task It was used originally by Guilford and his associates (1951) as a measure of fluency involving complex restrictions and large potential. |
Задача «невозможностей» Изначально применялась Гилфордом и его сотрудниками (1951) в качестве измерения беглости, включающего совокупность ограничений и большой потенциал. |
And how are we going to understand all this complex information? |
И как мы собираемся понимать всю совокупность информации? |
A whole complex of negative factors, both objective and subjective, has led to Ukraine's now finding itself at a critical stage of its development. |
Совокупность негативных факторов как объективного, так и субъективного характера привели к тому, что сейчас Украина находится на критическом этапе своего развития. |
The representative replied that, in her country, national machinery meant a complex of various institutions responsible for dealing with different aspects of the advancement of women. |
Представитель ответила, что в ее стране национальный механизм представляет собой совокупность различных учреждений, отвечающих за те или иные аспекты улучшения положения женщин. |
The complex data (consignor, consignee, country of destination, nature of goods, shipping company, and means of transport) is analyzed and the details of customs control are defined. |
При этом анализируется вся совокупность данных (о грузоотправителе, грузополучателе, стране назначения, характере товаров, перевозчике и средствах перевозки) и определяются компоненты таможенного контроля. |
You want to not only synthesize the very large and the very small, but we want to understand the very complex. |
Мы хотим не только синтезировать очень большое с очень малым, но и понять всю совокупность в целом. |
Although the Ngok are part of the complex of Dinka tribes in the south, they have been administered as part of Kordofan Province and Western Kordofan State in northern Sudan. |
Хотя народность нгок входит в совокупность племен динка на юге, они административно управлялись как часть провинции Кордофан и штата Западный Кордофан на севере Судана. |
In determining the factual connection between a counter-claim and the main claim, the Court inquired whether the facts in both were part of the same "factual complex". |
При установлении фактической связи между встречным требованием и основным требованием Суд рассмотрел вопрос о том, составляют ли факты, приведенные в обоих требованиях, одну и ту же "совокупность фактов". |
The Working Group will use the term of "good" or "promising" practices rather than "best" practices to take into account the complex contextual framework of practices located in the wide spectrum of bad to good practices. |
Рабочая группа будет использовать термин "эффективная" или "перспективная" вместо термина "наилучшая" практика с тем, чтобы учесть всю совокупность контекстуальных основ практики, находящихся в широком спектре неудачных и эффективных ее видов. |
The term "forest sector" is used throughout this book to refer to the complex of activities related to, and dependent on, the forest, from silviculture and forest management to the production, trade, consumption and recycling of forest products. |
Термин «лесной сектор» во всем этом документе означает совокупность видов деятельности, которые связаны с лесами и зависят от них, от лесоводства и ведения лесного хозяйства до производства, сбыта, потребления и утилизации лесной продукции. |
Order of architectural expression - it is a whole of complex solution buildings. |
Регламент архитектурного выражения - это комплексно решённая совокупность регламентов застройки. |
Accordingly, WMO Members operate, in a coordinated manner, complex networks in space, the atmosphere, on land and over oceans. |
Исходя из этого, страны - члены ВМО эксплуатируют скоординированным образом совокупность сетей в космосе, атмосфере, на суше и в океанах. |
Voice and music broadcasting system: a complex of joint engineering means meant for pleasant musical background, as well as transmission of any voice advertisments. |
Система речевой и музыкальной трансляции - совокупность совместно действующих технических средств для обеспечения комфортного звукового фона, а также передачи при необходимости любой голосовой рекламной информации. |
The barrier is approximately 209 kilometres long, with some 105 kilometres actively under construction,37 and forms a complex of fences, ditches, razor wire, groomed trace sands, electronic monitoring system and patrol roads. |
Это сооружение протяженностью 209 км, из которых около 105 км составляют участок, на котором ведется активное строительство37, представляет собой совокупность заборов, траншей, заграждений из колючей проволоки, контрольно-следовых песчаных полос, электронных систем наблюдения и дорог для патрулей. |
The term 'Information Infrastructure' is used to refer to the complex of information systems, control centers, bureautique, as well as technologies that gather, store, process and transfer information. |
Информационная инфраструктура представляет собой совокупность информационных подсистем, центров управления, аппаратно-программных средств и технологий обеспечения сбора, хранения, обработки и передачи информации. |
Complex arrangements of carbon, mostly behavior isn't an exception to these laws. |
Мы совокупность упорядоченных молекул углерода... и большей частью состоим из воды, поэтому наше поведение также не исключение из законов физики. |
Environmental crimes may involve complex offences that comprise a multitude of criminal elements, with incidents frequently crossing national borders, which can make appropriate and effective enforcement challenging. |
ЗЗ. Экологические преступления могут быть связаны со сложными преступлениями, которые охватывают огромную совокупность преступных элементов, когда последствия инцидентов часто простираются за национальные границы, что может серьезно затруднить надлежащее и эффективное обеспечение законности. |
In other countries, a complex array of laws authorizes access to and surveillance of communications under a range of different circumstances. |
В других странах доступ к сообщениям и их отслеживание по самым различным основаниям санкционирует сложная совокупность законов. |
The Mixtec language is a complex set of regional dialects which were already in place at the time of the Spanish Conquest of the Mixteca region. |
Миштекский язык представляет собой сложную совокупность региональных диалектов, которые уже были в положении во время испанского завоевания миштекского региона. |
It will be more like a living organism than just a collection of very complex technology. |
Он будет больше похож на живой организм, чем просто на совокупность очень сложных технологий. |
Much more applied research and quantitative analysis need to be done on this set of complex economic and institutional relationships. |
Эта совокупность сложных экономических и институциональных связей требует гораздо более глубокого изучения с применением прикладных исследований и количественного анализа. |
Clearly, Sierra Leone presents a unique and complex set of challenges, as well as opportunities to pilot a new approach to sustaining peace. |
В Сьерра-Леоне, несомненно, возникли уникальная и сложная совокупность вызовов, а также возможности для опробования нового подхода к поддержанию мира. |