The industrial zone and hospital complex are separated from residential quarters and are completely independent in relation to heating, water and electricity supply. |
Промышленная зона и больничный комплекс отделены от жилых кварталов и полностью независимы в плане тепло-, водо- и электроснабжения. |
The United Nations complex at Nairobi consists of 24 buildings spread out over a total area of 56.66 hectares. |
Комплекс Организации Объединенных Наций в Найроби состоит из 24 зданий, расположенных на территории общей площадью 56,66 гектара. |
Sukhumi, site for office container complex |
Сухуми, площадка под «контейнерный» комплекс |
Together with the old Government House, which will become a historical museum, the complex is expected to be a major tourist attraction. |
Вместе со старым домом правительства, который станет историческим музеем, данный комплекс, как ожидается, явится одним из важных объектов для посещения туристами. |
The entire Al-Hakam biological weapon complex was destroyed, including all buildings, support infrastructures, utilities, equipment and materials. |
уничтожен весь комплекс биологического оружия «Эль-Хакам», включая все корпуса, вспомогательную инфраструктуру, инженерно-технические объекты, оборудование и материалы. |
The United Nations Headquarters complex in New York, despite its superb design and construction, is ageing and requires major repairs and refurbishment. |
Комплекс Центральных учреждений Организации Объединенных Наций в Нью-Йорке, несмотря на отличный проект и постройку, стареет и требует крупного ремонта и перестройки. |
We hope that by next year the headquarters building, along with the residential complex for the Secretary General, should be ready to be occupied. |
Мы надеемся, что в следующем году будут готовы помещение штаб-квартиры и жилой комплекс для Генерального секретаря. |
The whole complex of such standards is a complicated system that includes national, European and international valuation standards as well as standards of financial accounting. |
Весь комплекс этих стандартов представляет собой сложную систему, включающую в себя национальные, европейские и международные стандарты оценки, а также стандарты финансового учета. |
For realization of the given project is stipulated the complex of actions: |
Для реализации данного проекта предусмотрен комплекс мероприятий: |
A new community care complex, Her Royal Highness the Princess Royal Community Care Centre, was opened on 27 September 2008. |
27 сентября 2008 года открылся новый общинный комплекс Ее Королевского Высочества «Принсесс ройял комьюнити кэйр центр». |
Over 800 containers. New headquarters complex for 115 military staff officers |
Более 800 контейнеров; новый комплекс штаб-квартиры для 115 военнослужащих |
The NEPAD initiative, incorporating a complex matrix of key social, economic and political priorities, is a collective pledge by the leaders of Africa. |
Инициатива НЕПАД, включающая в себя целый комплекс ключевых социально-экономических и политических приоритетов, является коллективным обязательством, которое взяли на себя руководители африканских стран. |
It involves a web of complex factors, whether legitimate or not, which may determine the scope of the process and its success or failure. |
Существует целый комплекс сложных факторов, как закономерных, так и нет, которые могут предопределять масштабы процесса, а также его успех или провал. |
Immediately after the attacks, the complex remained closed to visitors for approximately two months, resuming a semblance of normal operations in early 2002. |
Сразу после нападений комплекс зданий был закрыт для посетителей примерно на два месяца, при этом нормальная деятельность в известной степени возобновилась в начале 2002 года. |
The Working Group recognized that globalization was a complex set of developments having a widespread impact on all peoples, in particular indigenous peoples. |
Рабочая группа признала, что глобализация представляет собой сложный комплекс изменений, оказывающих широкомасштабное влияние на все народы и, в частности, на коренные народы. |
The Convention defines an ecosystem as "a dynamic complex of plant, animal and micro-organism communities and their non-living environment interacting as a functional unit". |
Понятие экосистемы в Конвенции определяется как «динамичный комплекс сообществ растений, животных и организмов, а также их неживой окружающей среды, взаимодействующих как единое функциональное целое». |
The pharmaceutical composition comprises, as active ingredient, the protein-polypeptide complex in a concentration of 0.01-2.0 mg/ml, polynucleotides in the form of a sodium salt of deoxyribonucleic acid, and a pharmaceutically acceptable diluent. |
Фармацевтическая композиция содержит в качестве активного ингредиента белково-полипептидный комплекс в концентрации 0,01-2,0 мг/мл, полинуклеотиды в виде натриевой соли дезоксирибонуклеиновой кислоты и фармацевтически приемлемый разбавитель. |
The ground-based satellite control complex was built by Ukrainian firms operating in the space sector and installed at various sites in Ukraine and in Egypt. |
Наземный комплекс управления спутником создан на предприятиях космической отрасли Украины и размещен на территории Украины и Египта. |
Mr. THORNBERRY suggested that the first sentence of paragraph B should be amended to read: "complex forms of disadvantage". |
Г-н ТОРНБЕРРИ предлагает изменить первую фразу пункта В следующим образом: "комплекс неблагоприятных факторов...". |
The complex of relations among different cultures, civilizations and religions is also a question that deserves to be at the focus of the attention of the United Nations. |
Весь комплекс отношений между различными культурами, цивилизациями и религиями является также вопросом, заслуживающим первостепенного внимания Организации Объединенных Наций. |
The Claimant stated that currently there are no plans to rebuild the complex as it has adequate facilities in other parts of the Kingdom. |
Заявитель утверждает, что в настоящее время у него нет намерения вновь возводить комплекс, поскольку он располагает достаточными средствами в других районах Королевства. |
Agricultural complex "Malizgan" at Dolac; |
сельскохозяйственный комплекс "Малижган" в Долаце; |
Agricultural complex "Djuro Strugar" in Kula; |
сельскохозяйственный комплекс им. Джуро Стругара в Куле; |
Memorial complex at Gucevo (Loznica); |
мемориальный комплекс в Гучево (Лозница); |
The Claimant asserts that a new Embassy complex comprising Embassy offices and staff residences was under construction and was due to be completed in September 1990. |
Заявитель утверждает, что строился новый комплекс посольства, включая служебные помещения и жилье для сотрудников, который должен был быть завершен в сентябре 1990 года. |