| Certain claims relating to the KAC Club were reclassified and reviewed as real property losses. | Ряд претензий в связи с клубом "КЭК" были реклассифицированы и рассматривались как потери недвижимости. |
| Certain measures have been taken to adapt prisons to the specific needs of Aboriginal prisoners. | Принят ряд мер по адаптации тюремных учреждений к особым нуждам заключенных из числа аборигенного населения. |
| 2 Certain delegations expressed concern over the low programme implementation rates in 1992 and were interested in learning the reasons for it. | Ряд делегаций выразили обеспокоенность по поводу низкого объема осуществления программ в 1992 году, и им было интересно узнать причины этого. |
| Certain other ILO standards may have special relevance to structural adjustment activity as well. | Ряд других стандартов МОТ может также иметь особое значение для осуществления структурной перестройки. |
| Certain other parishes wish to have their ecclesiastical centre in Moscow. | Ряд других приходов хотели бы видеть свой духовный центр в Москве. |
| Certain common printing/reproduction services will continue to be provided by IAEA. | Ряд общих услуг по типографским/ множительным работам по-прежнему будут осуществляться МАГАТЭ. |
| Certain Council members were using the sanctions to impose their own political agenda, unconnected with the purposes of the United Nations. | Ряд членов Совета использует санкции для навязывания их собственной политической повестки дня, не связанной с целями Организации Объединенных Наций. |
| Certain drafting issues were raised in the Working Group. | В Рабочей группе был рассмотрен ряд редакционных вопросов. |
| Certain common obstacles to the process of engendering the political agenda were identified. | Был определен ряд общих проблем, препятствующих процессу учета гендерной проблематики в политической повестке дня. |
| Certain donor countries had undertaken reviews of the Centre's work, but those efforts had been spotty and had been confined to particular projects. | Ряд стран-доноров проводили анализ деятельности Центра, однако эти усилия не носили систематического характера и касались конкретных проектов. |
| Certain incentives may provide benefits that are not easily measured but may be valuable nonetheless. | Ряд стимулов может предоставлять выгоды, которые невозможно измерить, но которые все равно важны. |
| Certain priority issues are mainstreamed throughout the framework, including prevention of HIV/AIDS; adolescent reproductive health; gender equity and equality. | Ряд приоритетных вопросов красной нитью проходит через все ОСР, включая предотвращение ВИЧ/СПИДа; охрану репродуктивного здоровья подростков; и гендерное равноправие и равенство. |
| Certain examples exist which imply the absence of a genuine political will on the part of some States to promote actions to eradicate racism. | Можно привести ряд примеров, когда у некоторых государств отсутствует подлинная политическая воля прилагать усилия с целью искоренения расизма. |
| Certain assurances for the inclusion of benefits to ethnic minorities had also been addressed during the debate on the content of the Law. | В ходе обсуждения содержания этого закона также был рассмотрен ряд гарантий, касающихся включения положений о льготах для этнических меньшинств. |
| Certain measures have been introduced in recent years to facilitate the employment of pensioners. | В последние годы был принят ряд мер, направленных на оказание содействия в трудоустройстве пенсионеров. |
| Certain treaties establishing international institutions have become interpreted in "constitutional" terms. | Ряд договоров об учреждении международных институтов стали толковаться с точки зрения их "конституционности". |
| Certain participants in our round table also announced a significant initiative. | Ряд участников «круглого стола» также объявили о важной инициативе. |
| Certain weaknesses and management irregularities had been found, and recommendations had been made for correcting them. | Был выявлен ряд недостатков и недочетов в управлении, и были подготовлены рекомендации по их исправлению. |
| Certain non-governmental organizations had, however, established vocational skills centres for such children. | Тем не менее ряд неправительственных организаций уже создали центры профессионально-технической подготовки для таких детей. |
| Certain conditions must be met before a complaint concerning one of the offences referred to in the Act can be lodged in Belgium. | Впредь для подачи в Бельгии жалобы на упоминаемые в этом Законе правонарушения необходимо выполнить ряд условий. |
| Certain fundamental values are essential to international relations. | В международных отношениях обязательно должен присутствовать ряд основополагающих ценностей. |
| Certain sub-claims of one of the second instalment claims were deferred for later review. | Ряд субпретензий одной из претензий второй партии был отложен для более позднего рассмотрения. |
| Certain positive political developments to which Mr. Ngongi has referred point to an emerging silver lining. | Ряд положительных политических процессов, которые отметил г-н Нгонги, указывают на возникающие новые явления. |
| Certain economic indicators for the first six months of 2011 show signs of improvement. | Ряд экономических показателей за первые шесть месяцев 2011 года свидетельствуют об улучшении положения. |
| Certain conditions are placed on the establishment of trade unions by civil servants and on strike action. | К созданию государственными служащими профсоюзов и их участию в забастовке предъявляется ряд требований. |