Примеры в контексте "Certain - Ряд"

Примеры: Certain - Ряд
In his closing remarks to the Special Committee, the Under-Secretary-General revisited certain concerns raised by delegations. В своем заключительном выступлении в Специальном комитете заместитель Генерального секретаря затронул ряд вопросов, поднятых делегациями.
There are certain priority areas that need urgent attention. Имеется ряд приоритетных областей, которые требуют срочного внимания.
He took certain decisions and began to implement them. Он принял ряд решений и начал их осуществлять.
Income transfers have also been achieved by keeping the prices of certain public services relatively stable over a long period of time. Перераспределение доходов достигалось также посредством поддержания, в течение продолжительного периода времени, относительно стабильного уровня цен на ряд коммунальных услуг.
The Special Rapporteur was also able to obtain at the meeting certain information that was useful for the preparation of the present report. Кроме того, совещание позволило Специальному докладчику собрать ряд полезных сведений для подготовки своего доклада.
However, certain State institutions are already beginning to apply such measures. Вместе с тем ряд государственных учреждений начинают осуществлять такие меры.
Malindi has certain characteristics not in common with the other coastal areas like Mombasa and Lamu. Малинди имеет ряд особенностей, отличающих его от других прибрежных районов, например Момбасы и Ламу.
Some delegations stressed the need for certain donor countries to contribute a larger share to core resources than their present level. Некоторые делегации подчеркивали необходимость того, чтобы ряд стран-доноров увеличили объем своих взносов в фонд основных ресурсов по сравнению с нынешним уровнем.
Currently, there are a number of bodies, each dealing with a certain aspect of staff grievances and disciplinary processes. В настоящее время существует ряд органов, каждый из которых занимается определенным аспектом рассмотрения жалоб персонала и дисциплинарных процедур.
On the basis of an initial analysis of the application of the agreements, some delegations identified certain adverse effects on development. На основе результатов первого анализа осуществления соглашений ряд делегаций указали на возникающие определенные негативные последствия для развития.
In fact a number of countries have introduced provisions in their immigration legislation to facilitate the temporary entry of certain medical personnel. В частности, ряд стран включили в свое иммиграционное законодательство положения, облегчающие временный въезд определенных категорий медицинского персонала.
A number of proposals were made relating to the drafting of certain aspects of paragraph 1. Был высказан ряд предложений по поводу формулировок, касающихся некоторых аспектов пункта 1.
A certain number of preconditions are necessary for a country to withstand the disruptions and to enjoy the benefits of open capital markets. Необходим целый ряд предпосылок для того, чтобы страна выдержала потрясения и воспользовалась преимуществами открытых рынков капитала.
Yesterday some delegations asked explicitly that certain draft resolutions be taken up today. Вчера ряд делегаций специально обратились с просьбой о рассмотрении на сегодняшнем заседании конкретных проектов резолюций.
Some delegations noted that multi-year pledges may not be feasible for some countries, owing to current budgetary processes and certain other constraints. Ряд делегаций отметили, что многолетние взносы могут быть неприемлемы для ряда стран ввиду текущего бюджетного дефицита и некоторых других трудностей.
The Government of Canada has made changes to certain social programmes to reduce disincentives to work. Правительство Канады внесло изменения в ряд социальных программ в целях устранения причин незаинтересованности работников в том, чтобы трудиться.
We should like to stress certain points. Она хотела бы подчеркнуть ряд пунктов.
Long delays in reimbursement for peacekeeping troops and equipment posed yet another problem for certain Member States. Другой проблемой, с которой сталкивается, ряд государств-членов, являются длительные задержки с выплатой возмещения за предоставляемые войска и имущество для операций по поддержанию мира.
This law, in certain cases, contains strict provisions for illegal trafficking of weaponry. В этом законе содержится ряд жестких положений в отношении незаконной торговли оружием.
First, by reaffirming and underlining certain principles without mentioning others, the text contains an imbalance. Во-первых, в результате того, что мы подтверждаем и подчеркиваем ряд принципов и при этом не упоминаем о других, текст становится несбалансированным.
The Joint Meeting has, moreover, adopted certain exemptions for carriage in packages. Кроме того, Совместное совещание приняло ряд изъятий, касающихся перевозки в упаковках.
The above reporting entities have certain reporting, record-keeping, and client identification requirements. Упомянутые выше учреждения должны выполнять ряд требований к отчетности, ведению учета и идентификации клиентов.
The court could also be given the power to convert on its own motion where certain conditions are met. Суду могут быть также предоставлены полномочия на преобразование производства по его собственной инициативе, если соблюден ряд условий.
The International Criminal Court has shown its willingness to include within its remit certain crimes against women. Международный уголовный суд заявил о своей готовности включить в сферу своей компетенции ряд преступлений, совершаемых в отношении женщин.
At the international level, certain principles and provisions contained in the standards and norms had been integrated into legally binding instruments. На международном уровне ряд принципов и положений, содержащихся в стандартах и нормах, были включены в некоторые международные документы, имеющие обязательную юридическую силу.