In his closing remarks to the Special Committee, the Under-Secretary-General revisited certain concerns raised by delegations. |
В своем заключительном выступлении в Специальном комитете заместитель Генерального секретаря затронул ряд вопросов, поднятых делегациями. |
There are certain priority areas that need urgent attention. |
Имеется ряд приоритетных областей, которые требуют срочного внимания. |
He took certain decisions and began to implement them. |
Он принял ряд решений и начал их осуществлять. |
Income transfers have also been achieved by keeping the prices of certain public services relatively stable over a long period of time. |
Перераспределение доходов достигалось также посредством поддержания, в течение продолжительного периода времени, относительно стабильного уровня цен на ряд коммунальных услуг. |
The Special Rapporteur was also able to obtain at the meeting certain information that was useful for the preparation of the present report. |
Кроме того, совещание позволило Специальному докладчику собрать ряд полезных сведений для подготовки своего доклада. |
However, certain State institutions are already beginning to apply such measures. |
Вместе с тем ряд государственных учреждений начинают осуществлять такие меры. |
Malindi has certain characteristics not in common with the other coastal areas like Mombasa and Lamu. |
Малинди имеет ряд особенностей, отличающих его от других прибрежных районов, например Момбасы и Ламу. |
Some delegations stressed the need for certain donor countries to contribute a larger share to core resources than their present level. |
Некоторые делегации подчеркивали необходимость того, чтобы ряд стран-доноров увеличили объем своих взносов в фонд основных ресурсов по сравнению с нынешним уровнем. |
Currently, there are a number of bodies, each dealing with a certain aspect of staff grievances and disciplinary processes. |
В настоящее время существует ряд органов, каждый из которых занимается определенным аспектом рассмотрения жалоб персонала и дисциплинарных процедур. |
On the basis of an initial analysis of the application of the agreements, some delegations identified certain adverse effects on development. |
На основе результатов первого анализа осуществления соглашений ряд делегаций указали на возникающие определенные негативные последствия для развития. |
In fact a number of countries have introduced provisions in their immigration legislation to facilitate the temporary entry of certain medical personnel. |
В частности, ряд стран включили в свое иммиграционное законодательство положения, облегчающие временный въезд определенных категорий медицинского персонала. |
A number of proposals were made relating to the drafting of certain aspects of paragraph 1. |
Был высказан ряд предложений по поводу формулировок, касающихся некоторых аспектов пункта 1. |
A certain number of preconditions are necessary for a country to withstand the disruptions and to enjoy the benefits of open capital markets. |
Необходим целый ряд предпосылок для того, чтобы страна выдержала потрясения и воспользовалась преимуществами открытых рынков капитала. |
Yesterday some delegations asked explicitly that certain draft resolutions be taken up today. |
Вчера ряд делегаций специально обратились с просьбой о рассмотрении на сегодняшнем заседании конкретных проектов резолюций. |
Some delegations noted that multi-year pledges may not be feasible for some countries, owing to current budgetary processes and certain other constraints. |
Ряд делегаций отметили, что многолетние взносы могут быть неприемлемы для ряда стран ввиду текущего бюджетного дефицита и некоторых других трудностей. |
The Government of Canada has made changes to certain social programmes to reduce disincentives to work. |
Правительство Канады внесло изменения в ряд социальных программ в целях устранения причин незаинтересованности работников в том, чтобы трудиться. |
We should like to stress certain points. |
Она хотела бы подчеркнуть ряд пунктов. |
Long delays in reimbursement for peacekeeping troops and equipment posed yet another problem for certain Member States. |
Другой проблемой, с которой сталкивается, ряд государств-членов, являются длительные задержки с выплатой возмещения за предоставляемые войска и имущество для операций по поддержанию мира. |
This law, in certain cases, contains strict provisions for illegal trafficking of weaponry. |
В этом законе содержится ряд жестких положений в отношении незаконной торговли оружием. |
First, by reaffirming and underlining certain principles without mentioning others, the text contains an imbalance. |
Во-первых, в результате того, что мы подтверждаем и подчеркиваем ряд принципов и при этом не упоминаем о других, текст становится несбалансированным. |
The Joint Meeting has, moreover, adopted certain exemptions for carriage in packages. |
Кроме того, Совместное совещание приняло ряд изъятий, касающихся перевозки в упаковках. |
The above reporting entities have certain reporting, record-keeping, and client identification requirements. |
Упомянутые выше учреждения должны выполнять ряд требований к отчетности, ведению учета и идентификации клиентов. |
The court could also be given the power to convert on its own motion where certain conditions are met. |
Суду могут быть также предоставлены полномочия на преобразование производства по его собственной инициативе, если соблюден ряд условий. |
The International Criminal Court has shown its willingness to include within its remit certain crimes against women. |
Международный уголовный суд заявил о своей готовности включить в сферу своей компетенции ряд преступлений, совершаемых в отношении женщин. |
At the international level, certain principles and provisions contained in the standards and norms had been integrated into legally binding instruments. |
На международном уровне ряд принципов и положений, содержащихся в стандартах и нормах, были включены в некоторые международные документы, имеющие обязательную юридическую силу. |