Примеры в контексте "Certain - Ряд"

Примеры: Certain - Ряд
Personal effects such as jewellery worn by a passenger, and in certain cases fine metals (some of which are exempt duty and Goods and Services Tax) brought in by a passenger would be examples of where formal entry is not required. В отношении таких личных принадлежностей, как ювелирные изделия, которые носит пассажир, и в определенных случаях драгоценные металлы (ряд которых освобожден от уплаты таможенной пошлины и налога на товары и услуги), ввозимые пассажиром, являются примерами того, когда подача таможенной декларации не требуется.
Mr. MALILA (Zambia) said that the persistence of certain traditional practices that were contrary to international human rights standards gave cause for concern and the Human Rights Commission conducted a series of awareness-raising activities intended to eradicate such practices. Г-н МАЛИЛА (Замбия) говорит об обеспокоенности в связи с сохранением некоторых укоренившихся обычаев, противоречащих международным нормам в области прав человека, и сообщает, что Комиссией по правам человека проведен ряд мероприятий по повышению осведомленности, призванных искоренить подобную практику.
However, the question of certain countries exporting non-sustainability has also received attention: some non-governmental organizations maintain that, having damaged their own forests or made relatively little use of them, some countries help to over-exploit those of other countries. Однако было уделено внимание и вопросу о том, что некоторые страны экспортируют нерациональные методы: некоторые неправительственные организации обвиняют ряд стран в том, что, нанеся ущерб своим собственным лесам или сравнительно мало эксплуатируя их, они способствуют чрезмерной эксплуатации лесов в других странах.
African countries are the most severely affected; however, some countries of Asia, Latin America, the Caribbean, and certain parts of Central and Eastern Europe, are also affected. В наибольшей степени от них страдают африканские страны, однако негативные последствия этих явлений испытывают и ряд стран Азии, Латинской Америки, Карибского бассейна и определенные регионы Центральной и Восточной Европы.
The expert from France confirmed that the informal group working on the evaluation of impactor designs defined a certain number of tests to be used for comparing different makes of impactors, although without an intention to give preference to any particular construction. Эксперт от Франции подтвердил, что неофициальная группа, занимающаяся оценкой конструкций ударных поверхностей барьера, указала ряд определенных испытаний, которые предстоит провести для сопоставления ударных поверхностей различных типов, но не заявила о том, что готова отдать предпочтение той или иной конкретной конструкции.
Various Parties cited EC Directive 99/13/EC on the limitation of emissions of VOCs due to the use of organic solvents in certain activities and installations Belgium, Finland, Poland and Spain). Ряд Сторон сообщили об осуществлении директивы Европейского союза 99/13/ЕС об ограничении выбросов ЛОС, образующихся в результате использования органических растворителей в некоторых секторах экономической деятельности и на некоторых установках (Бельгия, Испания, Польша и Финляндия).
The staff of the intergovernmental organizations, supported by some of the executive heads, considered that there was a limit to the slimming-down process and that the time had come to reconsider certain assumptions underlying the programme and budget. Персонал межправительственных организаций, которого поддерживает ряд исполнительных глав, считает, что существует предел бесконечному «урезанию» и что пришло время пересмотреть определенные представления, на основе которых составляются программы и бюджет.
Thus, certain fields of education would no longer be the private preserve of men and technical schools would no longer be regarded as dumping grounds for students who had done badly in general education. Итак, задача состоит в том, чтобы целый ряд направлений в сфере образования не были более заповедниками и кузницей кадров только для мужчин, а техническое образование перестало бы рассматриваться как запасной вариант для тех, кто проваливается в общеобразовательных школах.
Nonetheless, it is important to stress at this point that the passage, for indigenous peoples, from the status of sovereign nations to that of State-domesticated entities raised a certain number of questions and posed specific challenges from the point of view of this study. Тем не менее на данном этапе важно подчеркнуть, что в связи с изменением статуса коренных народов, т.е. их превращением из суверенных народов в государственные доместицированные образования, в рамках настоящего исследования возникает ряд вопросов и конкретных проблем.
Nevertheless, certain key elements are common to both EIA and SEA, 5/ and a larger group of key elements are common to the various categories of strategic decisions. Тем не менее у ОВОС и СЭО есть ряд общих ключевых элементов5, а у различных категорий стратегических решений число общих ключевых элементов еще больше.
Thus, according to the Commission, the state of necessity can only be invoked under certain strictly defined conditions which must be cumulatively satisfied; and the State concerned is not the sole judge of whether those conditions have been met. Поэтому, согласно Комиссии, на состояние необходимости можно ссылаться лишь в том случае, если соблюден ряд строго определенных требований; и соответствующее государство не является единоличным судьей, решающим вопрос о том, соблюдены ли эти требования или нет.
The audit disclosed certain weaknesses in the monitoring and control of the contracts with the administrators of the New York and Van Breda plans, raising questions about the accuracy and reasonableness of the health care charges and administrative costs reported by those companies. В ходе ревизии был вскрыт ряд недостатков в наблюдении и контроле за контрактами с администраторами нью-йоркских планов и плана "Ван Бреда", которые дали повод усомниться в правильности и оправданности платы, взимаемой за медицинское обслуживание, и данных об административных расходах, представленных этими компаниями.
The valid Criminal Procedure Code of FB&H, contrary to some previous authorisations of the authority of interior are more restricted and certain rights of the citizens not having been stipulated are, now, guaranteed. Ныне действующий Уголовно-процессуальный кодекс ФБиГ, в отличие от некоторых предшествующих нормативных актов, определявших соответствующие полномочия в сфере внутренних дел, предусматривает более ограниченные полномочия и гарантирует гражданам ряд прав, которые ранее не предусматривались.
The Inspector wishes to highlight certain additional services that are provided at some headquarters duty stations, at little or no extra cost to the organization/entity, which may be replicated at other locations. Инспектор хотел бы отметить ряд дополнительных услуг, которые предоставляются в некоторых местах расположения штаб-квартир с незначительными или нулевыми затратами для соответствующей организации/учреждения и которые могут быть внедрены в других местах службы.
Overall, the Asia-Pacific region is making progress towards achieving the targets set by the Summit, and certain countries, in particular, are leading the world in the generation of local language content, e-government, and the penetration of mobile telephones. В целом Азиатско-Тихоокеанский регион делает успехи в достижении целей, намеченных на Всемирной встрече на высшем уровне, а ряд стран, в частности, являются мировыми лидерами в информационном наполнении сайтов на местных языках, электронном управлении и распространении мобильных телефонов.
With this in mind, certain questions almost inevitably arise: can the Conference on Disarmament continue to enjoy undisputed competency and legitimacy in the quest for collective security? В этой связи почти неизбежно возникает ряд вопросов: располагает ли еще Конференция по разоружению необходимым потенциалом и легитимностью в том, что касается поиска путей обеспечения коллективной безопасности.
The Special Investigation Unit of the Ministry of Interior of Republika Srpska has within its structure a certain number of staff engaged in issues of cooperation with the Hague Tribunal, i.e. location, apprehension, and voluntarily surrender of remaining Hague defendants. В структуру Отдела по особым расследованиям Министерства внутренних дел Республики Сербской включен ряд сотрудников, занимающихся вопросами сотрудничества с Гаагским трибуналом, т.е. установлением местонахождения, задержанием и добровольной сдачей остающихся на свободе лиц, объявленных в розыск Гаагским трибуналом.
The report was extremely biased against the Government of the Sudan, which it held accountable for certain incidents the responsibility for which could not be ascertained by any African Union or other investigation. Авторы доклада продемонстрировали крайнее предубеждение в отношении правительства Судана, возложив на него ответственность за ряд инцидентов, хотя ни в ходе расследований, проведенных Африканским союзом, ни в ходе других расследований не удалось установить стороны, ответственные за эти инциденты.
The Board noted certain weaknesses regarding the management of back-ups, such as that they were not stored in an off-site location; no register of back-ups was kept; and evidence that back-ups were regularly tested did not exist. Комиссия выявила ряд следующих недостатков в резервировании данных: например, резервные копии не хранятся за пределами служебных помещений, не ведется реестр резервных копий и нет свидетельств того, что резервные системы регулярно испытываются.
According to Front Line whilst the Constitution provides for the freedom of speech and freedom of the press it does so with certain restrictions, which seek to stifle press freedom and increase government control of the media. Согласно Международному фонду по защите правозащитников "Франт лайн"74, хотя Конституцией предусматривается свобода выражения мнений и свобода печати, в ней содержится ряд ограничений, направленных на ограничение свободы печати и усиление контроля со стороны правительства за средствами массовой информации.
Did you know that Mr. Rasal had sponsored a bill that would make certain religious practices illegal? Вы знали, что мистер Расал проталкивает законопроект, по которому ряд религиозных культов будет объявлен вне закона?
This company treats people as the base and seeks development by its distinct enterprise culture and rapid reaction, it has owned certain scale. оооКежунспециализируется на выпуске высококачественных оборудований для полимер, принадлежает к предприятию высоких и новых техник, сильна в технологии, большая способность исследования, техническое обслуживание прекрасно, была в этой отрасли имеет ряд патентованных продуктов и передовых технологий.
Most developing countries interpret STOs to be mandatory provisions under an MEA, while several developed countries maintain that certain discretionary actions by MEA parties undertaken to meet an MEA objective may also constitute STOs. Большинство развивающихся стран толкуют КТО как положения МЭС, имеющие обязательную силу, тогда как ряд развитых стран настаивает на том, что определенные дискреционные действия сторон МЭС, предпринимаемые для достижения цели МЭС, также могут представлять собой КТО.
In addition, UNDP has made a number of investments that have benefited the organization and led to value for money. Funding to meet certain of the costs associated with some of these investments, both capital and non-recurring, is no longer needed. Кроме того, ПРООН произвела ряд инвестиций, принесших пользу организации и способствовавших повышению монетарной отдачи потребности в финансировании для покрытия ряда категорий расходов, связанных с некоторыми из этих инвестиций, по линии как капиталовложений, так и разовых расходов, больше не существует.
Some commanders informed the Panel that the Liberians in Toulepleu fell under the control of Guiglo, while others were certain that the mercenary forces in Toulepleu were their own entity entirely. Ряд командиров информировали Группу о том, что базирующиеся в Тулеплё либерийцы подчиняются командованию в Гигло, однако другие убеждали Группу в том, что эти наемники вообще никому не подчиняются.