It also includes an optional clause enabling State Parties to apply certain provisions to their territory, including their territorial sea. |
Она включает также факультативную статью, позволяющую государствам-участникам применять ряд положений к своей территории, в том числе к своим территориальным водам. |
It argues, however, that there are certain policy measures that will facilitate economic diversification across the board. |
В то же время подчеркивается, что существует ряд мер политики, которые облегчают экономическую диверсификацию во всех случаях. |
We consider that certain specific elements of those main purposes relate directly to the Commission's various formats, in particular the country-specific configurations. |
Мы считаем, что ряд конкретных элементов этих главных целей непосредственно связан с разными форматами работы Комиссии, в частности с форматом работы по конкретным странам. |
The review of the Pilot Group reveals certain characteristics about the claims population. |
Рассмотрение пробной группы позволило выявить ряд особенностей совокупности заявителей. |
Geographical indications have certain characteristics that are more in line with the ways in which traditional communities use their knowledge. |
Географические указания имеют ряд характеристик, которые в большей степени соответствуют методам использования традиционными общинами своих знаний. |
What is more, certain small island developing States face the serious risk of disappearing from the map. |
Более того, ряд малых островных развивающихся стран сталкивается с серьезной опасностью полного исчезновения с карты мира. |
The presence of women in certain government and technical positions has modified public opinion about their abilities compared to those of men. |
Тот факт, что женщины заняли ряд должностей в органах управления и в технической сфере, способствовал изменению мнения по поводу их способностей в сравнении со способностями мужчин. |
Subsequently, certain substantive positions were adopted by the Security Council. |
Впоследствии Совет Безопасности утвердил ряд позиций по вопросу существа. |
In the course of applying the above-noted deductions, certain other computational inaccuracies were detected that resulted in adjustments to claim awards. |
В ходе осуществления вышеуказанных вычетов был обнаружен ряд других неточностей в расчетах, что потребовало внесения коррективов в суммы компенсационных выплат. |
Consequently, Decree 652 was issued, regulating certain essential aspects, and this helped overcome the difficulties. |
Поэтому был принят Декрет 652 от 2001 года, в котором были уточнены ряд основных аспектов, что дает возможность преодолеть эти трудности. |
We support the Prosecutor's assertion that it is important to transfer those cases to African countries in which certain suspects are living. |
Мы поддерживаем заявление Обвинителя о том, что важно передать эти дела африканским странам, в которых живет ряд подозреваемых. |
The 1999 editions of ADR and RID both include certain exemptions for the occasions when small quantities of dangerous goods are transported. |
В изданиях ДОПОГ и МПОГ 1999 года содержится ряд освобождений от положений, предусмотренных на случай перевозки опасных грузов в незначительных количествах. |
The outcomes of the major global conferences also contain certain commitments relating to finance, trade, technology and external debt. |
К числу итогов крупных глобальных конференций также относится ряд обязательств, касающихся финансов, торговли, технологии и внешней задолженности. |
Others of concern: certain specific group of persons not coming within the ordinary mandate of UNHCR. |
4 Другие подмандатные группы: ряд конкретных групп лиц, не подпадающих под обычный мандат УВКБ. |
The Commission had made certain suggestions to assist the management of the tribunals in utilizing the tools already available to them. |
Комиссия представила ряд предложений, с тем чтобы оказать руководству трибуналов помощь в использовании уже имеющихся у них возможностей. |
The broad spectrum of international migrations covers certain officially defined categories of migrant. |
В рамках широкого спектра форм международной миграции существует ряд официальных определений некоторых категорий мигрантов. |
Nothing came of investigations into certain airlines and the Border Police Department of Côte d'Ivoire. |
На запросы, направленные в ряд авиакомпаний и в Управление пограничной полиции Кот-д'Ивуара, не было получено никаких ответов. |
My delegation does, however, have some concerns about certain aspects of the proposed plan of action. |
Однако у моей делегации имеется ряд сомнений относительно некоторых аспектов предлагаемого плана действий. |
My Office has made a number of requests to certain countries to accept the relocation of witnesses and/or their families for security reasons. |
Моя Канцелярия сделала ряд запросов в некоторые страны о согласии на переселение свидетелей и/или их семей по соображениям безопасности. |
However, suggestions were made for certain changes, as reported below. |
Тем не менее поступил ряд предложений о внесении изменений, которые изложены ниже. |
The Coroner made certain recommendations to prevent similar fatalities in future. |
Коронер изложил ряд рекомендаций по предупреждению подобных трагических случаев в будущем. |
Although some gains have been registered, certain negative indicators remain that will be overcome as we broaden the programmes of action. |
Хотя и отмечаются определенные успехи, по-прежнему существует ряд негативных показателей, которые необходимо преодолеть по мере расширения программ действий. |
However, certain questions have been raised as to its formulation, which need to be discussed. |
Однако был затронут ряд связанных с ее формулировкой вопросов, которые необходимо обсудить. |
The United Kingdom experts on marine sanitation have made certain comments about the requirements of this paper. |
Эксперты Соединенного Королевства по санитарному контролю морской среды подготовили ряд замечаний по содержащимся в этом документе требованиям. |
I propose to Mr. Clerides that we settle certain fundamental issues before us. |
Я предлагаю г-ну Клиридису урегулировать ряд стоящих перед нами основных проблем. |