Английский - русский
Перевод слова Certain
Вариант перевода Определенный

Примеры в контексте "Certain - Определенный"

Примеры: Certain - Определенный
There are certain duties you must perform. У вас есть определенный долг, который вы должны исполнить.
I know you require a certain ritual. Я в курсе, что тебе нужен определенный ритуал.
However, I would point out a certain risk. Тем не менее, я хотел бы указать на определенный риск.
You held a certain fascination When you were beautiful, Delicate... Ты удерживала определенный шарм, когда была красивой, деликатной... и нетронутой.
I read about how humans associate certain materials with their birth month. Я читал о том, что люди ассоциируют определенный материал с месяцем своего рождения.
Each Annex B country is allocated a certain emission reduction target. Для каждой страны, включенной в приложение В, устанавливается определенный целевой показатель сокращения выбросов.
Missions have rations contracts with suppliers that provide for discounts if troop numbers exceed a certain threshold. Продовольственное снабжение Миссии обеспечивается на основании контрактов с поставщиками, в которых предусматривается предоставление скидки, если число военнослужащих превышает определенный пороговый показатель.
Yet there are others who reasonably wish to observe certain protocol. Но есть и другие, которые в силу известных причин желают, чтобы был соблюден определенный протокол.
A currency forward contract is an agreement to exchange currencies on a certain date in the future at a rate agreed upon today. Срочный контракт на валюту представляет собой соглашение об обмене валюты в определенный день в будущем по ставке, согласованной сегодня.
A cost plan is an internal estimate for how much should be spent in a certain period within the approved budget. Планы расходов представляют собой внутреннюю оценку того, какими должны быть расходы в определенный период времени в рамках утвержденного бюджета.
The relevant market is defined as "a territory on which a supply and sale of a certain product proceed..." (sic). Под соответствующим рынком понимается "территория, на которой предлагается и реализуется определенный товар...".
At a certain point in time, the party might be confronted with an unexpectedly large increase in ozone-depleting substance banks. В определенный момент времени Сторона может столкнуться с неожиданно большим увеличением банков озоноразрушающих веществ.
Two submissions provided detailed information relating to the regulation of facilities above a certain size. В двух представлениях содержалась подробная информация, относящаяся к регулированию установок, превышающих определенный размер.
The regulator guarantees the price for a certain duration while anticipating future cost reductions by applying decreasing tariffs. Регулятивный орган гарантирует цену на определенный период, прогнозируя при этом будущее сокращение затрат путем применения снижающихся тарифов.
The Chair said that the Fund needed to take a certain amount of risk an appropriate market timing. Председатель отметил, что Фонду необходимо идти на определенный риск для принятия на рынке своевременных решений.
A certain State administrative body shall be responsible for the preparation of each national report. За подготовку каждого из национальных докладов несет ответственность определенный государственный административный орган.
Over the years her nation had accumulated a certain amount of knowledge and experience in using space-based technologies. С годами страна оратора накопила определенный объем знаний и опыта в использовании космических технологий.
Despite certain progress, there is still a need for substantial improvement of capacity for publishing indicator-based environmental assessments across the region. Несмотря на определенный прогресс, до сих пор не удалось добиться существенного укрепления потенциала, необходимого для публикования основанных на показателях экологических оценок по всему региону.
However, it allows for a penalty to be reduced if a certain set of conditions are met. Вместе с тем она допускает возможность смягчения наказания, если соблюден определенный набор условий.
At the same time there is a certain level of women's underemployment compared to men. В то же время среди женщин отмечается определенный уровень недостаточной занятости по сравнению с мужчинами.
There is no formal procedure of disqualification for a certain period of time. Никакой формальной процедуры дисквалификации на определенный период времени нет.
The criteria for its application included the fulfilment of certain financial conditions and a reasonable cause to conduct litigation. К числу критериев, при удовлетворении которых предоставляется такая помощь, относятся определенный уровень финансовых возможностей и наличие достаточных оснований для проведения судебного разбирательства.
It is also indicated that a certain level of gender-based violence is tolerated and permitted in traditional culture (sect. 14.2). Также отмечается, что определенный уровень гендерного насилия считается приемлемым и допустимым в соответствии с традиционной культурой (пункт 14.2).
It would perhaps be beneficial to the effectiveness of social development programmes to have a certain level of political non-interference. Определенный уровень политического невмешательства, возможно, весьма благоприятно сказался бы на эффективности программ социального развития.
When out-of-pocket expenditures exceed a certain threshold, they limit people's access to health care. В тех случаях, когда эти затраты превышают определенный порог, они ограничивают доступ людей к услугам здравоохранения.