There are certain duties you must perform. |
У вас есть определенный долг, который вы должны исполнить. |
I know you require a certain ritual. |
Я в курсе, что тебе нужен определенный ритуал. |
However, I would point out a certain risk. |
Тем не менее, я хотел бы указать на определенный риск. |
You held a certain fascination When you were beautiful, Delicate... |
Ты удерживала определенный шарм, когда была красивой, деликатной... и нетронутой. |
I read about how humans associate certain materials with their birth month. |
Я читал о том, что люди ассоциируют определенный материал с месяцем своего рождения. |
Each Annex B country is allocated a certain emission reduction target. |
Для каждой страны, включенной в приложение В, устанавливается определенный целевой показатель сокращения выбросов. |
Missions have rations contracts with suppliers that provide for discounts if troop numbers exceed a certain threshold. |
Продовольственное снабжение Миссии обеспечивается на основании контрактов с поставщиками, в которых предусматривается предоставление скидки, если число военнослужащих превышает определенный пороговый показатель. |
Yet there are others who reasonably wish to observe certain protocol. |
Но есть и другие, которые в силу известных причин желают, чтобы был соблюден определенный протокол. |
A currency forward contract is an agreement to exchange currencies on a certain date in the future at a rate agreed upon today. |
Срочный контракт на валюту представляет собой соглашение об обмене валюты в определенный день в будущем по ставке, согласованной сегодня. |
A cost plan is an internal estimate for how much should be spent in a certain period within the approved budget. |
Планы расходов представляют собой внутреннюю оценку того, какими должны быть расходы в определенный период времени в рамках утвержденного бюджета. |
The relevant market is defined as "a territory on which a supply and sale of a certain product proceed..." (sic). |
Под соответствующим рынком понимается "территория, на которой предлагается и реализуется определенный товар...". |
At a certain point in time, the party might be confronted with an unexpectedly large increase in ozone-depleting substance banks. |
В определенный момент времени Сторона может столкнуться с неожиданно большим увеличением банков озоноразрушающих веществ. |
Two submissions provided detailed information relating to the regulation of facilities above a certain size. |
В двух представлениях содержалась подробная информация, относящаяся к регулированию установок, превышающих определенный размер. |
The regulator guarantees the price for a certain duration while anticipating future cost reductions by applying decreasing tariffs. |
Регулятивный орган гарантирует цену на определенный период, прогнозируя при этом будущее сокращение затрат путем применения снижающихся тарифов. |
The Chair said that the Fund needed to take a certain amount of risk an appropriate market timing. |
Председатель отметил, что Фонду необходимо идти на определенный риск для принятия на рынке своевременных решений. |
A certain State administrative body shall be responsible for the preparation of each national report. |
За подготовку каждого из национальных докладов несет ответственность определенный государственный административный орган. |
Over the years her nation had accumulated a certain amount of knowledge and experience in using space-based technologies. |
С годами страна оратора накопила определенный объем знаний и опыта в использовании космических технологий. |
Despite certain progress, there is still a need for substantial improvement of capacity for publishing indicator-based environmental assessments across the region. |
Несмотря на определенный прогресс, до сих пор не удалось добиться существенного укрепления потенциала, необходимого для публикования основанных на показателях экологических оценок по всему региону. |
However, it allows for a penalty to be reduced if a certain set of conditions are met. |
Вместе с тем она допускает возможность смягчения наказания, если соблюден определенный набор условий. |
At the same time there is a certain level of women's underemployment compared to men. |
В то же время среди женщин отмечается определенный уровень недостаточной занятости по сравнению с мужчинами. |
There is no formal procedure of disqualification for a certain period of time. |
Никакой формальной процедуры дисквалификации на определенный период времени нет. |
The criteria for its application included the fulfilment of certain financial conditions and a reasonable cause to conduct litigation. |
К числу критериев, при удовлетворении которых предоставляется такая помощь, относятся определенный уровень финансовых возможностей и наличие достаточных оснований для проведения судебного разбирательства. |
It is also indicated that a certain level of gender-based violence is tolerated and permitted in traditional culture (sect. 14.2). |
Также отмечается, что определенный уровень гендерного насилия считается приемлемым и допустимым в соответствии с традиционной культурой (пункт 14.2). |
It would perhaps be beneficial to the effectiveness of social development programmes to have a certain level of political non-interference. |
Определенный уровень политического невмешательства, возможно, весьма благоприятно сказался бы на эффективности программ социального развития. |
When out-of-pocket expenditures exceed a certain threshold, they limit people's access to health care. |
В тех случаях, когда эти затраты превышают определенный порог, они ограничивают доступ людей к услугам здравоохранения. |