Примеры в контексте "Certain - Ряд"

Примеры: Certain - Ряд
At the same time, it has revealed certain weaknesses and omissions in the present text. В то же время оно позволило выявить ряд недостатков и пробелов в нынешнем тексте.
Nevertheless, all democracies shared certain basic principles, as reflected in the broad support for the resolution just adopted. Однако все демократии имеют ряд общих основополагающих принципов, что наглядно проявилось в широкой поддержке только что принятой резолюции.
I should note, however, that there are certain issues that continue to trouble us. Однако должен заметить, что существует целый ряд вопросов, которые по-прежнему вызывают у нас серьезное беспокойство.
With regard to the management of peacekeeping operations, the European Union was concerned at the failure to address certain inadequacies. Что касается управления операциями по поддержанию мира, то Европейский союз выражает озабоченность в связи с неспособностью устранить ряд недостатков.
Allow me to further elaborate on my delegation's views on certain points at today's resumed tenth emergency special session of the General Assembly. Позвольте мне более подробно изложить взгляды нашей делегации на ряд вопросов на сегодняшней возобновленной десятой чрезвычайной специальной сессии Генеральной Ассамблеи.
However, certain reservations have been expressed by seafood companies and trade associations. Вместе с тем некоторыми компаниями по производству морепродуктов и торговыми ассоциациями был выражен ряд оговорок.
As can be noted from paragraph 13 above, certain factors impact the level of extrabudgetary resources available to implement technical cooperation activities. Как отмечается в пункте 13 выше, на объем внебюджетных ресурсов, предназначенных для финансирования деятельности в области технического сотрудничества, влияет целый ряд факторов.
Some delegations supported the proposal for the establishment of a conditional boundary between outer space and air space at a certain altitude above sea level. Ряд делегаций поддержали предложение установить условную границу между космическим и воздушным пространством на определенной высоте над уровнем моря.
Some delegations suggested that, in certain instances, universality could be realized through multi-country or subregional arrangements. Ряд делегаций высказали мнение, что в ряде случаев универсальность может обеспечиваться с помощью многострановых или субрегиональных процедур.
Several delegations expressed their concern at the non-availability of some language versions of certain documents. Ряд делегаций выразили свою обеспокоенность по поводу того, что некоторые документы были представлены не на всех языках.
There are certain specific aspects on which we should like to comment. Есть ряд конкретных аспектов, по которым мы хотели бы высказать свои замечания.
However, there are certain activities in which investment requires prior authorization, such as the education and vocational training and health sectors. В то же время существует ряд операций, в отношении которых для инвестиции необходимо получение предварительного разрешения, например в инвестирование сектора образования и профессионально-технической подготовки, а также здравоохранения.
Several national and international NGOs, as well as certain other institutions, are very active in the micro-financing field. В области микрофинансирования активное участие принимают различные международные и национальные неправительственные организации и ряд учреждений.
In addition it was proposed at the meeting to classify as offences certain mercenary activities prohibited under international law. С другой стороны, на совещании было предложено квалифицировать в качестве преступлений ряд видов деятельности наемников, запрещенных по международному праву.
Indeed, certain provisions of the Arusha Agreement are not being applied precisely because of the ongoing violence. Ряд положений Арушского соглашения не могут быть выполнены из-за продолжающегося насилия.
To make progress in this Committee, we need to acknowledge certain fundamentals. Для того чтобы добиться прогресса в этом Комитете, мы должны усвоить ряд основополагающих принципов.
During the various phases of implementation, a certain number of structures have been created. На различных этапах осуществления был создан ряд структур.
There is also a possibility that certain other delegations might not like to participate. Не исключено также, что ряд других делегаций может не пожелать участвовать в голосовании.
The Supreme Court then set out certain general principles concerning the "law of interrogation". Верховный суд изложил затем ряд общих принципов, касающихся "правовых норм ведения допроса".
The Program for Restoration of Cultural Monument Objects, and certain other programmes. Программу реставрации культурных монументальных объектов, а также ряд других программ.
However, there are certain special issues, such as the payment of additional State allowances and abortion and sterilization issues. Вместе с тем имеется ряд особых вопросов, например вопросы, связанные с выплатой дополнительных государственных пособий, с прерыванием беременности и стерилизацией.
The 1993 Act continues to provide for certain exceptions in the areas of prohibited discrimination. Закон 1993 года по-прежнему предусматривает ряд исключений, касающихся признаков, по которым дискриминация запрещается.
The law assigns certain specific functions to trade union organizations that are representative at the national level. Законом предусматривается ряд особых прав, которые предоставляются профессиональным союзам общенационального значения.
The Committee also had asked a certain number of questions concerning the conditions under which such arrangements operated, where they existed. Комитет сформулировал также целый ряд вопросов относительно условий использования таких механизмов в тех случаях, когда они существуют.
Our delegation welcomes the report and wishes to make some observations on certain aspects of it. Наша делегация приветствует этот доклад и хотела бы высказать ряд замечаний в отношении его некоторых аспектов.