Примеры в контексте "Certain - Ряд"

Примеры: Certain - Ряд
A number of measures relating to the collection of prices for certain food items in certain districts of Kyrgyzstan are currently being developed on the basis of the Kyrgyz agro-industrial market information system, which is part of the World Bank project to support ancillary agricultural services. В настоящее время в республике на базе Кыргызской агропромышленной рыночной информационной системы Проекта поддержки вспомогательных сельскохозяйственных услуг Всемирного банка разрабатывается ряд мероприятий, связанных со сбором цен на некоторые продовольственные товары в отдельных районах республики.
Over the years the General Assembly has repeatedly expressed its anxiety about the vast sums allocated to certain military budgets and about excessive and destabilizing stockpiles of weapons in certain regions and their detrimental effects upon economic and social development. На протяжении ряда лет Генеральная Ассамблея неоднократно высказывала озабоченность огромными средствами, выделяемыми в ряд военных бюджетов, а также чрезмерными дестабилизирующими запасами оружия в ряде районов и их пагубным влиянием на экономическое и социальное развитие.
Certain provisions have been amended and certain others allowed to lapse entirely. В некоторые положения были внесены поправки, а ряд других был исключен.
Certain types of behaviour are to be singled out and certain immediate recommendations need to be adopted. Здесь следует указать на отдельные формы поведения и высказать ряд непосредственных рекомендаций.
Various documents and information were supplied to the Subcommittee before its visit, enabling it to make certain minimum preparations. Перед проведением посещения ППП получил ряд сведений и документов, что позволило ему обеспечить минимальную подготовку к поездке.
While the internal governance structures varied depending on the needs of each individual partnership, certain common issues emerged. Хотя внутренние структуры управления неодинаковы и зависят от потребностей каждого отдельного механизма партнерства, был определен ряд общих вопросов.
There were certain items which must be concluded before the end of the main part of the current session. Имеется ряд пунктов повестки дня, рассмотрение которых должно быть завершено до конца основной части текущей сессии.
Ms. January-Bardill observed that Australia's multicultural approach, which the Australian delegation had explained at some length, posed certain problems. Г-жа ДЖАНУАРИ-БАРДИЛЛЬ отмечает, что многокультурный подход Австралии, который австралийская делегация долго разъясняла, ставит ряд проблем.
There remained a certain number of points that required more detailed consideration. Есть определенный ряд аспектов, нуждающихся в более глубоком изучении.
There were also certain important cross-cutting issues. Остается нерешенным ряд общих для них проблем.
I would also like to highlight certain points on this important issue. Я хотел бы выделить ряд моментов в связи с этим важным вопросом.
Moreover in most international Conventions, under which certain specified acts are established as crimes, there are provisions regarding the extraditable nature of such crimes. Кроме того, в большинстве международных конвенций, в соответствии с которыми ряд конкретных действий определяется как преступления, имеются положения, касающиеся оснований для выдачи в связи с такими преступлениями.
The Panel identified certain valuation issues in respect of the Spares Reconstruction. В связи с восстановлением запасных частей Группа поставила ряд вопросов, касающихся стоимостной оценки.
Numerous difficulties and certain major obstacles must still be overcome. Еще предстоит преодолеть многочисленные трудности и ряд крупных препятствий.
The Convention sets out a number of provisions that require Parties to undertake certain actions. З. В Конвенции предусмотрены ряд положений, требующие от Сторон принятия определенных мер.
With respect to certain disclosure items, a number of more detailed findings were drawn from the survey, as discussed below. Применительно к некоторым элементам раскрываемой информации при проведении обследования был сделан ряд более детальных выводов, которые обсуждаются ниже.
For genuine participation to be possible, however, some preconditions must be met and certain other rights must be fulfilled. Для обеспечения возможности подлинного участия должен быть выполнен ряд предварительных условий и осуществлены другие определенные права.
Several participants stressed the importance of the principle of the progressive realization of certain rights, especially economic, social and cultural rights. Ряд участников подчеркнули важность принципа последовательного осуществления определенных прав, особенно экономических, социальных и культурных прав.
Several delegations suggested adding certain forms of deprivation of liberty by way of example: arrest, detention and abduction, for instance. Ряд делегаций предложили в качестве примера добавить ссылки на некоторые формы лишения свободы, такие, как арест, задержание и похищение.
However, women do face certain obstacles in gaining access to credit. В то же время существует целый ряд факторов, препятствующих доступу женщин к кредитам.
But we will not be able to provide flexible and speedy funding unless certain conditions are met. Однако мы не сможем обеспечить финансирование на гибкой и оперативной основе, если не будет выполнен ряд конкретных условий.
Public health researchers have identified a number of factors that are correlated with, or are considered risk factors for, certain forms of violence. Исследователи состояния общественного здравоохранения выделили ряд факторов, соотносящихся с определенными формами насилия и считающихся факторами риска.
Three countries opened up certain sectors of their economies for foreign direct investment. Три страны открыли для иностранных инвесторов ряд ранее закрытых для них секторов экономики.
Some Governments were also alluding to the possibility of suspending certain measures for the protection of human rights or bypassing them. Ряд правительств поднимают также вопрос о приостановке действия некоторых норм в области защиты прав человека или о несоблюдении этих норм.
There are, unfortunately, a certain number of obstacles. К сожалению, имеется и целый ряд препятствий.