Примеры в контексте "Certain - Ряд"

Примеры: Certain - Ряд
This means that certain problems must be tackled in the very near future in order to raise living standards for excluded groups in the population. В связи с этим необходимо в ближайшей перспективе решить ряд проблем, способствующих повышению жизненных стандартов уязвимых групп населения.
The Convention's provisions on the right of environmental NGOs to take legal action also required certain measures. В отношении содержащихся в Конвенции положений о праве природоохранных НПО подавать судебные иски требуется также ряд соответствующих мер.
In recent years, the Organization has resorted to certain extraordinary measures in order to obtain adequate supply services. В последние годы Организация приняла ряд чрезвычайных мер для обеспечения надлежащего снабжения.
The Subcommittee noted certain developments that had taken place since its forty-seventh session. Подкомитет отметил, что после проведения его сорок седьмой сессии произошел ряд событий.
To successfully implement the project, the Fund has identified certain temporary positions as defined in table 5. Чтобы успешно внедрить проект, Фонд определил ряд временных должностей, которые представлены в таблице 6.
For its part, Cameroon has established certain structures to support NEPAD projects. Со своей стороны, Камерун создал ряд структур по поддержке проектов НЕПАД.
There were certain constraints standing in the way of the Organization's effectiveness. Существует целый ряд препятствий на пути повышения эффективности Организации.
In 1995 the Ministry of Health, Highways and Social Services proposed certain amendments to the 1980 Act. В 1995 году министерство здравоохранения, дорог и социального обеспечения предложило ряд поправок к Закону 1980 года.
A number of traditions and practices in certain ethnic groups can directly influence their reproductive health status. Ряд традиций и обычаев, практикуемых в некоторых этнических группах, может оказывать непосредственное воздействие на состояние их репродуктивного здоровья.
However, Italy's legislation indicated many methods, and Croatia's legislation required the use of certain methodologies. С другой стороны, в законодательстве Италии предписывается целый ряд методов, а законодательство Хорватии требует применения определенных методологий.
There are many practical examples of functioning biomass systems in certain States. В некоторых государствах имеется целый ряд примеров использования реально функционирующих энергетических установок на биомассе.
Several participants favoured an option which would assign certain tasks to the European Environment Agency (EEA). Ряд участников высказались в поддержку варианта, который предусматривает передачу некоторых задач Европейскому агентству по окружающей среде (ЕАОС).
However, a number of JPOs did express certain critical remarks or concrete complaints based on their personal experiences. Тем не менее ряд МСС действительно высказали определенные критические замечания или конкретные жалобы исходя из своего личного опыта.
The WTO Agreement on Agriculture provides some avenues for Members to improve their agricultural productivity by certain support measures. Соглашение по сельскому хозяйству ВТО предусматривает для членов ряд возможностей повышения продуктивности сельского хозяйства посредством определенных мер поддержки.
It is true that there are certain differences between our countries, which include some oil producers and exporters. Несомненно, между нашими странами имеются некоторые различия - среди нас есть ряд производителей и экспортеров нефти.
In addition, these conventions leave important areas of maritime transport law untouched and do not address certain particular problem issues. Кроме того, эти конвенции не затрагивают важные отрасли морского транспортного права и никак не решают ряд конкретных проблем.
During the coming years, there were certain key issues he intended to address. Существует ряд ключевых проблем, которыми он намерен заняться в предстоящие годы.
It was pleased that certain States had established multi-year payment plans and urged those with significant arrears to do likewise. Делегация США удовлетворена тем, что ряд государств утвердили многолетние платы выплат, и настоятельно призывает те государства, которые накопили значительную задолженность, последовать их примеру.
Poland has initiated a programme to combat hate-based crimes and it has already undertaken certain measures. Польша инициировала программу по борьбе с преступлениями, совершаемыми по расовым мотивам, и уже приняла ряд мер.
Burundi is among the countries which have ratified certain international instruments on fundamental rights, notably the right to housing. Бурунди входит в число стран, которые ратифицировали целый ряд международных договоров об основополагающих правах, включая право на жилище.
The data collected show certain trends: На основании имеющихся данных можно отметить ряд тенденций:
Employers in both categories need to implement certain measures according to the plan. Работодатели обеих этих категорий должны выполнить ряд мер в соответствии с этим планом.
We have already mentioned certain instances where expulsion decisions of the executive authorities have been overturned by the courts. Мы уже упомянули ряд случаев, когда суды отменяли решения исполнительных органов о высылке.
The commission has issued its conclusions, but there is still some ambiguity concerning the responsibility for certain human rights violations. Комиссия вынесла свои заключения, но неопределенность в отношении ответственности за ряд нарушений прав человека осталась.
JIU had had to comment on certain recommendations made by the accounting firm Price Waterhouse Cooper. ОИГ должна была прокомментировать ряд рекомендаций, вынесенных аудиторской фирмой «Прайс Уотерхаус Купер».