We have certain projects under way and we are ready to do much more. |
Мы уже осуществляем целый ряд проектов, но мы готовы сделать гораздо больше. Председатель: Сейчас я предоставляю слово Председателю Экономического и Социального Совета г-же Марьятте Раси. |
Some may continue to insist on certain exemptions in all cases or on a case-by-case basis. |
Возможно, ряд доноров будут по-прежнему настаивать на предоставлении некоторых налоговых льгот во всех случаях либо в каких-то конкретных случаях в зависимости от обстоятельств. |
Under the Wages Council Act CAP 217 several Regulations were promulgated specifically making provisions for Maternity leave for certain classes of Workers. |
В соответствии с Законом о советах по заработной плате, глава 217, был введен в действие ряд нормативных положений, прямо предусматривающих отпуск по беременности и родам для определенных категорий работников. |
U.S. law contains criminal prohibitions on the acquisition, transfer and exportation of certain firearms. |
В праве Соединенных Штатов в уголовном порядке запрещается приобретать, передавать и экспортировать некоторые виды огнестрельного оружия. Кроме того, применяется целый ряд законов штатов и местных законов. |
All the same, there are still certain little litmus test to be carried out before we can be absolutely sure. |
Но все равно необходимо еще провести ряд уточнений прежде чем мы будем окончательно уверены. |
There are certain goods that Hollenbach states are essential for modern day democracies to be successful. |
Ряд вопросов, которые поднимал Богданович, актуальны и для современной славистики. |
The series was directed by Yukio Kaizawa, who had previously worked on some Bikkuriman shows and certain One Piece episodes. |
Режиссёром фильма стал Юкио Каидзава, ранее режиссировавший аниме Bikkuriman и ряд серий «One Piece. |
There are certain rules in nonviolent struggle you may follow. First, you start small. Second, you pick the battles you can win. |
Существует ряд правил ненасильственной борьбы. Во-первых, начинайте с малого. Во-вторых, выбирайте сражения по силам. |
Many pastoral communities have designated certain areas to be closed from use in normal seasons, and used exclusively during drought years. |
Многие скотоводческие общины отвели ряд пастбищных угодий под исключительное использование во время засухи. |
Some untitled business people have more wealth and influence than some traditional chiefs, as do certain political leaders with control over government funds. |
Некоторые не принадлежащие к знати предприниматели богаче и влиятельнее некоторых традиционных вождей, равно как и ряд политических лидеров, контролирующих государственные средства. |
In addition to these measures to be taken by employers, employees too have certain obligations, also set out in the texts cited above. |
Помимо мер, которые надлежит принимать работодателям, на работников также возлагается ряд обязательств, которые описываются ниже. |
Indeed, the UNP has strong representatives throughout the country and governs certain local councils in the complainant's district. |
На практике ОНП располагает деятельными представителями на всей территории страны и контролирует ряд местных советов в районе, где проживал заявитель. |
Subsequently, certain measures were taken for the recognition of the ajq'ijab' or spiritual guides and for their access to sacred places. |
Кроме того, принято ряд мер по обеспечению признания и доступа духовных проповедников или священников народа майя к священным местам. |
The Service has also published a certain amount of training material in French and has conducted two French-proficiency examinations. |
Кроме того, Служба опубликовала ряд работ на французском языке по вопросам учебной подготовки и проводит два экзамена на знание французского языка. |
The Saami party, which consisted of a certain number of reindeer husbandry communities, also counter-claimed several types of curtailed rights to the areas concerned. |
Саамская сторона, представлявшая ряд оленеводческих общин, также предъявила встречное требование в отношении нескольких видов ограниченных прав на соответствующие территории. |
For example, there are certain restrictions on the grant of pilotage exemption certificates under the Pilotage Act, 1913. |
Так, Законом 1913 года о проводке судов предусмотрен ряд ограничений на выдачу свидетельств об исключительном праве на лоцманскую практику. |
Some members also saw the need to clarify certain changes in the definitions as compared to the ones proposed by the Special Rapporteur in the second report. |
Ряд членов Комиссии усмотрели также необходимость в разъяснении некоторых изменений в определениях по сравнению с предложенными Специальным докладчиком во втором докладе. |
The State party, however, may not derogate from certain specific rights and may not take discriminatory measures on a number of grounds. |
В связи со статьей 4 Пакта у Комитета возник ряд проблем при рассмотрении им докладов некоторых государств-участников. |
An objective in programme budgeting refers to an overall desired achievement involving a process of change and aimed at meeting certain needs of identified end-users within a given period. |
Ряд мероприятий, направленных на достижение одной или более поставленных целей или ожидаемых результатов. |
Existing rules had been clarified, certain provisions had been given a stronger legal basis and various innovations had been introduced. |
Существующие нормы были прояснены, некоторые положения усилены, введен ряд новелл. |
A number of preventive and preclusive measures have been adopted in order to provide constant protection against violence for certain population groups. |
Для защиты от насилия отдельных групп в Республике Казахстан на постоянной основе принимается целый ряд мер профилактического и пресекательного характера. |
When the KGB knew the Soviet Empire was falling, it put in place certain contingencies. |
Когда в КГБ поняли, что Советская империя разваливается, они разработали ряд операций на случай непредвиденных обстоятельств. |
There I found several prescription medications, among them GNRH, that Wikipedia tells me is a type of steroid used for certain medical treatments. |
Я нашла ряд рецептов на лекарства, среди которых люлиберин, и Википедия подсказывает, что это тип стероида, используемого в определённых медицинских препаратах. |
There had been some successes in forcing the withdrawal of certain advertising campaigns from the airwaves because of their content. |
Следует отметить ряд достигнутых в этой связи успехов, например запрет на телевизионный показ ряда рекламных роликов из-за их содержания. |
You got into a shouting match with their lead designer over his refusal to address certain glitches you'd identified, and then you got sacked. |
Ты разругался с их ведущим конструктором из-за того, что он отказался обратить внимание на ряд глюков, замеченных тобой и тебя уволили. |