Примеры в контексте "Certain - Ряд"

Примеры: Certain - Ряд
The Minority Ombudsman also has certain other duties laid down in the Aliens Act, such as the provision of opinions on asylum applications and decisions on deportation. На Уполномоченного по делам меньшинств возложен и ряд других обязанностей, закрепленных в Законе об иностранцах, таких, как подготовка заключений по заявлениям о предоставлении убежища и решениям о депортации.
It is this trust and confidence that have led certain Governments to apprehend some of the most wanted fugitives, found on their respective territories. Именно благодаря этому доверию ряд правительств смогли задержать ряд наиболее разыскиваемых лиц, обнаруженных на их территории.
In the present report, reference is made to certain new laws in this domain, together with practical measures taken by the Government to realize these rights. В настоящем докладе упоминается ряд новых законов в этой области наряду с практическими мерами, принятыми правительством в целях реализации этих прав.
Chapter 6 of the ESCDP3 Act, which addresses employment policies, proposes certain items aimed at encouraging job creation in these regions. В главе 6 Закона о ПЭСКР-3, где рассматривается политика в области занятости, содержится ряд пунктов, направленных на активизацию создания рабочих мест в этих регионах.
To that end it should be noted that certain development projects are proposed for UNLB as it assumes an increasingly important role in support of peace operations. Здесь следует отметить, что в связи с возрастанием важной роли БСООН в поддержании операций в пользу мира предлагается ряд проектов ее развития.
However, there are certain Departments like the Family Welfare accounting for 70 per cent of its total budget for women. Существует, однако, ряд департаментов, как, например, Департамент по вопросам благосостояния семьи, 70 процентов бюджетов которых расходуется на женщин.
It was not enough to state that certain legal provisions were obsolete; if that was the case, they should be removed from the statute books. Не достаточно заявить, что ряд правовых положений устарел; если это так, их следует удалить из нормативных документов.
But not all women knew how to protect their rights, and that was a question that certain NGOs were addressing. Однако еще не все женщины знают, как отстаивать свои права, и это один из тех вопросов, которыми занимаются ряд неправительственных организаций.
The recently adopted Mauritius Strategy identifies certain commitments that must be fulfilled if we are to address the sustainable development and other development aspirations of small island developing States. Принятая недавно Маврикийская стратегия содержит ряд обязательств, и их надо выполнить, если мы хотим поддержать устойчивое развитие и иные устремления малых островных развивающихся государств в области развития.
He noted the emphasis on strategic communications services, whereby certain information centres would have increased programming functions and support other offices in their region. Он отмечает акцент на стратегические коммуникационные службы, в соответствии с которым ряд информационных центров укрепит функции программирования и поддержку других отделений в их регионе.
Work has been done to build the capacity of judges and lawyers in Croatia in readiness for the transfer to national jurisdiction of certain cases for prosecution. Проделана работа по укреплению потенциала судей и юристов в Хорватии в рамках готовности передать в национальные суды ряд дел.
The Board raised certain issues with the Administration in regard to the services of consultants and individual contractors, as follows: Комиссия поставила перед Администрацией ряд вопросов в отношении услуг консультантов и индивидуальных подрядчиков, а именно:
Thirdly, the report of the Secretary-General states that a certain number of the LDCs have become oil-producing States. В-третьих, в докладе Генерального секретаря отмечается, что ряд НРС стали производителями нефти.
Within the framework of the implementation of the Brussels Programme of Action, Morocco has taken certain concrete steps; I will mention a few of them. В контексте осуществления Брюссельской программы действий Марокко приняло ряд конкретных мер, и я хотел бы коротко остановиться на некоторых из них.
That is why it would seem essential, if we are to streamline our working methods and update our negotiating techniques, to raise certain fundamental questions. Поэтому для повышения эффективности методов нашей работы и совершенствования способов ведения переговоров представляется крайне важным затронуть ряд основополагающих вопросов.
The CHAIRPERSON said that the Committee appreciated the detailed legal explanations given on certain questions and looked forward to continuing dialogue with the State party. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что Комитет положительно оценивает подробные юридические разъяснения, представленные в ответ на ряд вопросов, и надеется на продолжение диалога с государством-участником.
Shelters were established to protect staff, nurses and families of doctors, while certain specialists were recruited to assist in establishing these protective measures. Были созданы убежища для медперсонала медсестер и семей работников, а также был нанят ряд специалистов для оказания помощи в осуществлении таких защитных мер.
There are laws governing certain transactions such as transport which require a written and signed paper document for the validity of the transaction. Существуют законы, регулирующие ряд операций, таких, как транспортные, которые требуют письменного и подписанного бумажного документа для признания действительности операции.
There are some claims that they operate from or near civilian areas and rely on towns and villages composed of certain ethnicities for support and supplies. Имеется ряд утверждений о том, что они действуют из гражданских районов или их окрестностей и рассчитывают на поддержку городов и деревень, где проживают определенные этнические группы.
A number of States reported that their legislative framework had been amended to modernize existing offences and establish new ones, and to increase sanctions for certain offences. Ряд государств сообщили о внесении поправок в свое законодательство для пересмотра существующих и установления новых составов преступлений и для увеличения наказаний за определенные преступления.
There are certain other instances where compulsory licences may be issued, including under article 71, in cases of national emergency or public interest. Есть ряд других случаев, когда может быть применено принудительное лицензирование, в том числе в соответствии со статьей 71 при объявлении чрезвычайного положения в стране или для защиты общественных интересов.
He proposed that certain issues be addressed by developing countries in the current round of trade negotiations, specifically: Он предложил развивающимся странам в ходе текущего раунда торговых переговоров рассмотреть ряд вопросов, в частности касающихся:
In that connection, we have the right to ask about certain issues that deserve to be addressed. В связи с этим у нас есть полное право требовать ответа на ряд насущных вопросов.
The Audit identified certain shortcomings in respect of the force and set out ways to address these matters in an open and transparent manner. В ходе проверки установлен ряд недостатков в отношении применения силы и определены пути по устранению этих недостатков с соблюдением принципов открытости и прозрачности.
Furthermore, certain chemical products required for the monitoring and control of Ciguatera, an endemic fish poison, are only available in the United States. Кроме того, ряд химических препаратов, применяемых для мониторинга и контроля сигуатеры - рыбного яда - производится только в Соединенных Штатах.