EU also maintains common quotas on certain imports from China. |
ЕС также поддерживает общие квоты в отношении некоторой импортной продукции из Китая. |
In order to verify certain information, they also carried out face-to-face interviews with the relevant stakeholders. |
С целью проверки некоторой информации они также провели непосредственные собеседования с соответствующими заинтересованными сторонами. |
I'll return your money minus a certain sum for the trouble, so to speak... |
Деньги я вам верну за вычетом некоторой суммы за беспокойство, что ли... |
Sure, if you live in an Afghani cave or certain parts of New Jersey. |
Конечно, если ты живешь в пещере где-то в Афганистане или в некоторой части Нью-Джерси. |
There is a certain poetry to the language which I couldn't resist. |
Хотя я не мог удержаться от некоторой поэтичности. |
To a certain extent, we're all responsible for what's happening. |
Святой отец, в некоторой степени вина за то, что происходит, лежит на всех нас. |
The agent said that Catherine was concerned about certain irregularities. |
Агент сказал, что Кэтрин была встревожена некоторой его необычностью. |
Okay, so I am about to announce a certain realignment. |
Итак, я хочу объявить о некоторой реорганизации. |
Finally, Under-Secretary-General Tanaka referred yesterday to a certain fatigue in the international community with regard to nuclear non-proliferation and disarmament. |
Наконец, вчера заместитель Генерального секретаря Танака упомянул о некоторой «усталости» международного сообщества в отношении ядерного нераспространения и разоружения. |
If there are several, and each is chosen with a certain probability during each iteration, then it is a stochastic L-system. |
Если имеется несколько правил и каждая выбирается с некоторой вероятностью на каждой итерации, то это стохастическая L-система. |
The smallest sphere's volume should be exponentially distributed with a certain mean. |
Минимальный объём сферы должен быть экспоненциально распределён с некоторой медианой. |
The road coloring theorem states that for a certain category of directed graphs, it is always possible to create such a coloring. |
Теорема о раскраске дорог утверждает, что для некоторой категории ориентированных графов такой вид раскраски существует всегда. |
This was only true up to a certain point. |
Это было верно до некоторой степени. |
We all feel that to a certain extent. |
Мы все это чувствуем до некоторой степени. |
Many algorithms will only give the correct answer with a certain probability. |
Квантовая система даёт результат, только с некоторой вероятностью являющийся правильным. |
He would be a threat to the public to a certain extent. |
В некоторой степени, он может стать общественной угрозой. |
Everyone here is subject to confidentiality rules, and the captain is currently being questioned about certain... leaks. |
Все здесь подчиняются правилам конфиденциальности, в настоящий момент капитана допрашивают насчёт некоторой... утечки. |
I'm merely saying he's being questioned about certain leaks. |
Я всего лишь сказал, что его допрашивают насчёт некоторой утечки. |
I dare say it's a certain amount of practice and a natural bent. |
Смею заметить, что дело в некоторой практике и природном изгибе языка. |
The additional income obtained under these arrangements offset, to a certain extent, the negative financial impact of the decline in implementation. |
Дополнительные средства, полученные благодаря этим договоренностям, в некоторой степени компенсировали отрицательные финансовые последствия снижения объема осуществляемых проектов. |
It involves Jack Roth and a certain girlfriend. |
Она о Джеке Роте и некоторой женщине. |
To a certain extent, ethnicity and territory combine to define political identity and motivation. |
В некоторой степени этническая принадлежность и территория в совокупности определяют политические особенности и отражаются на политическом курсе. |
He accepted the proposed article 15 as a working basis, but it needed certain improvements. |
Он согласен с предлагаемой статьей 15 как с рабочей основой, но считает, что она нуждается в некоторой доработке. |
To a certain extent, the substantive offences were duplicative and the definitions traditional and, to the uninitiated, ambiguous. |
Основные преступления в некоторой степени дублируют друг друга, и определения являются традиционными, а для непосвященных - неясными. |
The spectacular rise in probability of surviving between ages of 0 and one has to a certain extent been unexpected. |
Впечатляющее увеличение вероятности дожития в возрастном интервале от 0 до одного года носило в некоторой степени неожиданный характер. |