Английский - русский
Перевод слова Certain
Вариант перевода Отдельные

Примеры в контексте "Certain - Отдельные"

Примеры: Certain - Отдельные
UNCTAD 2013 identified certain types of informal cooperation arrangements. В исследовании ЮНКТАД 2013 года были определены отдельные виды соглашений о неформальном сотрудничестве.
However, certain evaluations had not been fully completed and submitted to Headquarters. Вместе с тем отдельные оценки не были полностью завершены и их результаты не были представлены в Центральные учреждения.
However, certain ethnic groups sometimes enjoyed a better employment situation than others. Вместе с тем отдельные этнические группы характеризуются в некоторых случаях более высоким уровнем занятости по сравнению с другими.
However, rising prosperity might also intensify ethnic competition or hurt certain groups. Вместе с тем растущее благосостояние может также усиливать соперничество между различными этническими группами или задевать отдельные группы.
There are other reasons why certain product categories may spread across programmes. Можно привести и другие причины, по которым отдельные категории товаров могут включаться в разные программы.
There are certain issues which the Philippines continues to believe are important. По мнению Филиппин, существует отдельные аспекты, которым необходимо и далее придавать особое значение.
National and regional media widely publicize certain provisions of the Convention. Национальные и региональные средства массовой информации широко освещают отдельные положения Конвенции о правах ребенка.
The report acknowledges that certain customary norms in Guinea-Bissau discriminate against women. В докладе признается, что отдельные нормы обычного права в Гвинее-Бисау являются дискриминационными в отношении женщин.
They must not replicate the shameful position of certain members of the Security Council. Они не могут занимать такую же постыдную позицию, которую занимают отдельные члены Совета Безопасности.
This meaningful mechanism should be maintained, but certain adjustments may be required to ensure a more focused and better-structured debate. Такой действенный механизм надо сохранить, внеся в него отдельные корректировки, необходимые для обеспечения более целенаправленного и лучше организованного обсуждения.
The Appeals Chamber reversed Ntabakuze's convictions for preventing refugees from seeking sanctuary and for certain killings. Апелляционная камера отменила осуждение Нтабакузе за воспрепятствование беженцам в поиске убежища и за отдельные эпизоды убийств.
The concept of vulnerability generally refers to potential harm caused by certain facts or situations. Понятие уязвимости обычно связано с потенциальным вредом, который могут причинить отдельные факты или ситуации.
During a Session of the Plenary certain meetings may be closed to observers. Во время сессий пленума отдельные совещания могут быть закрыты для наблюдателей.
As a result, certain acts have been blocked indefinitely pending a vital national interest decision. В результате этого отдельные акты были заблокированы на неопределенное время в ожидании решения по вопросу о жизненных национальных интересах.
However, the Expert Group requested the secretariat to amend certain parts of the document before submitting it to WP. for endorsement. Вместе с тем Группа экспертов просила секретариат внести поправки в отдельные части документа до его представления на утверждение Рабочей группы.
According to the property management section report, the rations outflow to the local market emanated from certain soldiers and police officers. Согласно докладу Секции управления имуществом, сбытом продовольственных пайков на местном рынке занимались отдельные военнослужащие и полицейские.
This was ascribed mostly to a lack of political will and the inability of Governments to tackle certain issues effectively. В качестве причин этого были названы прежде всего отсутствие политической воли и неспособность правительств эффективно решать отдельные вопросы.
Mr. Kandeel (Egypt) noted that certain delegations had given a long list of alleged religious rights abuses. Г-н Кандил (Египет) отмечает, что отдельные делегации приводят длинный перечень якобы имеющих место злоупотреблений религиозными правами.
In addition, section 6 describes certain dismissal situations which are automatically deemed to be unfair. Кроме того, в нем представлены отдельные ситуации, в которых увольнения автоматически считаются необоснованными.
Considering certain population groups, the following intervention programs were also developed: Кроме того, были разработаны следующие программы действий, ориентированные на отдельные группы населения:
During that period, certain passengers passing through are systematically chosen for interview. В течение этого периода отдельные пассажиры, пересекающие границу, систематически выбираются для опроса.
Where data are not available, certain recommended indicators are omitted. В случае отсутствия данных отдельные рекомендуемые показатели не представляются.
In particular, politicians from mainstream political parties should avoid xenophobic discourse and the scapegoating of certain groups. В частности, политики, представляющие основные политические партии, должны воздерживаться от ксенофобной риторики и необоснованного возложения вины на отдельные группы.
Judicial Reform Packages amended certain laws with a view to further strengthening the right to fair trial in line with international standards. Пакет реформ судебной системы внес ряд изменений в отдельные законы в целях дальнейшего укрепления права на справедливое судебное разбирательство в соответствии с международными стандартами.
In one country, bilateral agreements with neighbouring countries were reported that allowed the extradition of nationals for certain offences. Одна из стран сообщила о заключении двусторонних соглашений с соседними странами, допускающих выдачу граждан за отдельные виды преступлений.