| Hannibal has a certain personality style we can all learn from. | У Ганнибала, несомненно, есть свой индивидуальный стиль, которому мы все можем поучиться. |
| The overall trend away from the death penalty is certain and ongoing. | Общая тенденция к отходу от применения смертной казни есть несомненно, и она сохраняется. |
| It is certain that the number of crimes in this area has been reduced. | Несомненно, что число такого рода преступлений сократилось. |
| Ones I am certain would accept invite From the daughter of senator albinius. | Которые, несомненно, примут приглашение от дочери сенатора Альбиния. |
| If he hadn't already been dead, you'd have saved our lives for certain. | Не будь он уже мертвым, ты бы несомненно спасла наши жизни. |
| The discomfort and the terror would have been all too certain. | Беспокойство и страх несомненно были бы. |
| I thought, for certain, drowning was a terrible way to die. | Я думала, несомненно, утонуть это ужасная смерть. |
| It is certain that if States apply their collective wisdom, experience and ingenuity, they devise the right solutions. | Если государства используют свою коллективную мудрость, опыт и изобретательность, то они, несомненно, найдут верные решения. |
| It is certain that his experience and training will ensure that he can make considerable progress in conflict mediation. | Его опыт и подготовка, несомненно, станут гарантией обеспечения существенного прогресса в решении вопросов посредничества в деле урегулирования конфликтов. |
| It is certain that the current knowledge of the previous ranges of many species is incomplete and further research is needed. | Несомненно, что нынешние знания о предыдущих ареалах многих видов являются неполными, и необходимы дальнейшие исследования. |
| Ribs, skulls, spines, even certain tiny ear bones. | Рёбра, черепа, позвоночники, и даже несомненно маленькие слуховые косточки. |
| There is a certain logic to your logic. | В вашей логике несомненно есть логика. |
| What is certain, however, is that China's politicians have a domestic agenda just like the Americans. | Что несомненно, так это то, что китайские политики имеют внутреннюю повестку дня, как и американцы. |
| Starving Myanmar's economy is unlikely to help, but it is certain to deepen the suffering of its people. | Экономическое удушение Мьянмы вряд ли поможет, но оно, несомненно, усугубит страдания народа. |
| We hold something I'm certain Spartacus desires. | У нас есть то, что несомненно заинтересует Спартака. |
| Although she did make her kids a snack first, shows a certain maternal instinct. | Хотя то, что она делала из своих детей легкую закуску, несомненно показывает ее материнский инстинкт. |
| But one thing's for certain without fungi, rainforests could not exist. | Одно несомненно - без грибов джунгли существовать не могут. |
| Yes, and our sale will be over by then, I'm certain. | Да, а наша распродажа к тому времени несомненно закончится. |
| It is a certain route to failure. | Несомненно, это маршрут к провалу. |
| Now, if you let me help, I'm certain we can solve this case quickly. | Теперь, если позволишь мне помочь, я несомненно смогу быстро раскрыть это дело. |
| If one thing is certain, it is that economic, scientific and technological views on development do not exist in a vacuum. | Несомненно то, что экономические, научные и технические позиции по вопросам развития не существуют в вакууме. |
| And it is certain that we can carry nothing out. | И, несомненно, ничего не уносим с собой. |
| The relatively high shares of the older population are certain to increase further in each and every country of the region. | Относительно высокий удельный вес пожилых людей в общей численности населения, несомненно, будет возрастать и далее во всех странах региона. |
| There has been a certain mild and gradual increase over the past decade or so. | Примерно за последние десять лет, несомненно, происходил незначительный постепенный рост числа таких детей. |
| It is also certain that this means that in your heart of hearts you do not accept that situation. | Это, несомненно, означает также, что в глубине души вы не можете примириться с той ситуацией. |